В мышеловке
Шрифт:
– А кто плакал?
– Замолчи!
– В машине Сара тебя не видела, но мы подумали, может, ты лежишь в багажнике вместо мешка с картошкой или что-нибудь в этом роде, поэтому взяли дорожную карту, нажали на акселератор и начали преследование. Свернули налево там, где свернул Зеленн, и оказались в красных горах.
Изучив наши раны и царапины, я сказал:
– Надо купить что-нибудь дезинфицирующее.
– Лучше искупаться в нем.
– Прекрасная идея.
Даже сквозь собственный лязг зубами я слышал, как стучат зубы у Джика.
– Давайте уедем с этого ветра и будем капать кровью в машине.
Дрожа от холода, мы влезли в машину, Сара с облегчением заметила, как хорошо, что обшивка на сиденьях виниловая, Джик автоматически сел за руль.
Он развернулся, и мы поехали в сторону Уэллингтона. Голый до пояса, мокрый с головы до ног, весь перепачканный кровью, Джик не производил впечатления типичного австралийского шофера. Но борода бесстрашно торчала вверх.
– Мы ехали этой дорогой, - сказала Сара, - здесь нет ничего, кроме отвесных скал и моря.
– Я нарисую эти скалы, - решил Джик.
Сара взглянула на него, а потом на меня. Она услышала в его голосе лихорадочное нетерпение - скорее приступить к задуманному. Золотое время уже кончалось.
– Немного проехав, мы повернули назад, - продолжил рассказ Джик.
– Здесь висит знак «Проезда нет». Тогда мы спустились вниз. Конечно, не к тебе. Мы остановились, Сара вылезла из машины и стала прятать глаза.
– Мы ни на что не надеялись, - объяснила она.
– Ох-хох, - улыбнулся Джик.
– Я попинал камни, думая, что же делать дальше, а среди камней валялись гильзы.
– Валялось что?
– На обочине. Лежали рядком. Может, выпали из какого-то скорострельного пистолета или чего-то в таком духе.
– Мы их увидели и подумали… - начала Сара.
– Кто-то стрелял в морских птиц, - перебил я ее.
– По-моему, надо вернуться и забрать их.
– Ты серьезно?
– спросил Джик.
– Угу.
Мы остановились, развернулись и поехали по следам, оставленным нашими шинами.
– Никто не стреляет морских птиц из пистолета, - проворчал Джик.
– Из пистолета стреляют только в чертовски плохих художников, рисующих дохлых лошадей. Это большая разница.
Впереди появилась каменоломня, Джик подъехал к ней и затормозил, Сара, считая, что она это сделает быстрее, вышла из машины, чтобы собрать гильзы.
– Они и вправду стреляли в тебя?
– спросил Джик.
– Зеленн. Но промахнулся.
– Нда-а, плохой стрелок.
– Джик откинулся на спинку сиденья и поморщился.
– Они, должно быть, поднялись на холм и уехали по другой дороге, пока мы искали тебя в бухтах.
– Он взглянул на Сару, которая высматривала в пыли гильзы.
– Они забрали список?
– Я бросил его в море, - криво усмехнулся я.
– Это было бы уж слишком покорно - отдать им список в руки, а бросить - вроде бы другое дело. Но они все равно успокоились, дескать, почти спасены, а этого им больше всего хотелось.
– Скверная история.
– Веселая.
Сара нашла гильзы, собрала их и бегом вернулась к машине.
– Вот они… Я положила в сумку.
– Она проскользнула на сиденье рядом с водителем.
– Что теперь?
– Телефон, - вздохнул я.
– Зачем?
– Она обернулась ко мне.
– У вас какая-то идея… Ладно… - Она сглотнула.
– Куплю вам обоим по рубашке в первом же магазине, какой попадется. И не говорите мне ничего, если это будет бакалея.
– А если это будет бакалея?
– спросил Джик.
Мы снова развернулись, поехали прежней дорогой, на перекрестке свернули налево и объехали холм.
Недалеко от его вершины раскинулась большая деревня с магазином, в котором продавалось все - от молотков до шпилек для волос. И бакалейные товары. И рубашки. Сара показала Джику язык и скрылась за дверями магазина.
В результате ее похода я получил тельняшку и на неверных ногах добрался до телефона, зажав в кулаке Сарин кошелек.
– Мисс, в каком отеле есть телекс?
Она назвала три, и среди них «Таунхауз». Я поблагодарил и позвонил в «Таунхауз», с трудом вспомнив, что моя фамилия Пил.
– Но, мистер Пил… - Голос дежурной звучал озадаченно.
– Ваш друг, не тот, что с усами, и не тот, что с бородой… Он оплатил ваш счет не больше чем полчаса назад и забрал все ваши вещи… Да, я тоже думаю, что это нарушение правил, но он принес от вас записку, в которой вы просите нас дать вашему другу ключ от номера… Простите, но я не знала, что вы не писали ее… Да, он забрал все ваши вещи. В данную минуту комнату убирают…
– Ладно, - вздохнул я, - можете вы послать от моего имени телекс, записав счет на моего друга, мистера… Эндрюса?
Дежурная сказала, что может послать телекс, я продиктовал, она повторила и заверила, что пошлет его немедленно.
– Я перезвоню вам, чтобы получить ответ.
Оказывается, Сара купила еще джинсы и сухие носки, мы выехали из деревни, нашли уединенное место и там переоделись. Это не была лучшая в мире одежда, зато она скрывала наши царапины.
– Куда сейчас?
– спросил Джик.
– В ближайший травмпункт?
– Назад к телефону.
– Господи боже всемогущий.
Джик привез нас к телефону, я позвонил в «Таунхауз». Девушка сказала, что получила ответ, и прочла его мне: «Сейчас же перезвоните по этому номеру». Девушка дважды продиктовала номер. Я повторил. «Да, правильно», - сказала она. Я поблагодарил ее.
– Нетруда. Простите, что так получилось с вашими вещами.
Я позвонил на международную станцию и дал номер телефона.
– Этот номер вызывается по срочной линии, - сказала телефонистка.
– Разговор состоится через десять минут. Мы вам перезвоним.
Телефон висел в будке внутри магазина, и вокруг никаких скамеек. Я молил бога, чтобы кто-нибудь принес стул.
Десять минут тянулись очень медленно. Если быть точным, девять с половиной.
Раздался звонок, и я поднял трубку.
– Ваш разговор с Англией…
Современное чудо. Нас разделяла половина земного шара, а я разговаривал с инспектором Фростом, будто он сидел в соседней комнате. Одиннадцать тридцать утра в Уэллингтоне, одиннадцать тридцать вечера в Шропшире.
– Сегодня пришло ваше письмо, сэр, и мы уже начали действовать, - сообщил Фрост.