Возвращайся, сделав круг 2
Шрифт:
– Одно противоречит другому – ты всегда была немного не в себе,- возразила Цумуги и нахмурилась.- Так... этот твой бывший парень, его старший брат,- кивнула на Кэцро,- на самом деле пытался убить тебя?
– Иошинори – не бывший...- Кэцеро запнулся на слове "парень", но яростно продолжил:
– Аими никогда не принадлежала ему!
– Я и не говорила, что принадлежала,- опасливо покосилась на него Цумуги и перевела удивлённый взгляд на меня.- Аими?
– Да, это – моё имя там.
– Подходит. Но всё же... как вы оказались на берегу Сайко?- она посмотрела на Кэцеро.- Замок твоих предков был где-то здесь, в этой местности?
– Не знаю, где мы сейчас,- дёрнул тот плечами.- Замок расположен к западу от горы Насу в провинции Муцу.
– Точно не здесь. Но тогда как?..
– Внизу ущелья, в которое я бросился, чтобы навсегда остаться с Аими, было озеро. Называется оно не Сайко, но кто знает, как соединены миры? Думаю, ваше Сайко – ближе всего к храму, через тории которого Аими пришла в мой мир. Поэтому, вернувшись, она оказалась именно на его берегу, и я тоже.
– Этой истории самое место в "Кодзики"[2],- буркнула Цумуги.- Но, честное слово, то, как выражается твой новоявленный возлюбленный, почти убедило меня в её правдивости. Говоришь как принц Гэндзи[3], Таа-тян!
– Кто?..- не понял Кэцеро.
– Таа-тян – человек, воспитанный обезьянами и живущий в джунглях,- фыркнула Цумуги.
Забавно, что и у неё при виде Кэцеро возникла ассоциация с Тарзаном.
– Точнее, аристократ, воспитанный обезьянами – герой современных сказаний,- улыбаясь, я опустилась на колени Кэцеро, и он тут же меня обнял.- А принц Гэндзи – тоже герой сказаний, только древних.
Цумуги снова закатила глаза.
– И что теперь делать с этим Гэндзи-Таа-тян?
Я озадаченно потёрла лоб и покосилась на сумку, принесённую подругой. Всеми забытая, она так и валялась у порога.
– Может, сначала поедим?
[1] Таа-тян – персонаж японской комедийной манги "Король джунглей Таа-тян", частично основанной на истории Тарзана.
[2] "Кодзики" (яп. "Записи о деяниях древности") – памятник древнеяпонской литературы. Трудно однозначно определить жанр произведения. Это и свод мифов и легенд, и собрание древних песен, и историческая хроника.
[3] Принц Гэндзи – персонаж романа "Повесть о Гэндзи" (яп. "Гэндзи-моногатaри"). Роман, написанный в эпоху Хэйан (794 – 1185гг), считается одним из величайших произведений японской классической литературы.
***
В самый разгар трапезы в палату вошёл врач, нахмурился и явно собирался возмутиться, но Цумуги быстро вышла с ним за занавеску. Не знаю, о чём они говорили, но, вернувшись, доктор объявил, что и Кэцеро, и я можем уйти сегодня. Я растерялась. Думала, у меня ещё ночь впереди – немного подготовить Кэцеро к внешнему миру. Но Цумуги не разделяла моих опасений.
– По-моему, парень вполне адаптировался,- шепнула она.- Даже трудно поверить, что он действительно не отсюда. Одеть его прилично – кстати, сейчас съезжу за одеждой для вас обоих – и вполне сойдёт за...
– ...джентльмена,- с улыбкой закончила я одну из её любимых фраз.- Пожалуй, ты права.
Одежда действительно преобразила бывшего полудемона и... вызвала у него глубокое недоумение – особенно пуговицы на рубашке. Но с моей помощью он с ними в конце концов справился и тут же лукаво улыбнулся:
– А когда поможешь это снять?
– Не скоро,- шутливо отозвалась я.- Теперь ты – пленник одежды моего мира.
– Так и есть,- Кэцеро ощупал джинсы, охватившие его ноги.- Все мужчины здесь носят... такое?
– И женщины тоже. Это – универсальная одежда, как хакама.
– Но не такая удобная,- Кэцеро чуть оттянул ремень и скользнул взглядом по моим ногам, тоже обтянутым джинсами.- Но на тебе смотрится так, что хочется снять всё это прямо сейчас... и с тебя, и с меня...
Обняв за талию, он притянул меня к себе, но тут в палату ворвалась Цумуги и уже привычно возвела глаза к потолку:
– Так и знала! Вас нельзя оставлять наедине ни на минуту! Нужно торопиться, мои родители уже заказали столик!
– Сначала нужно в отель,- напомнила я.
Родители подруги позаботились о комнате для Кэцеро и меня в том же отеле, где остановились сами.
– Вот именно! Давно пора!
– Начинаю её бояться,- шепнул мне Кэцеро.- Она – хуже Ама-но-дзако[1]!
– Всегда такой была,- хихикнула я и, подхватив его под локоть, потащила из палаты.- Но не волнуйся. Это – мой мир, я тебя защищу!
Однако "защита" не понадобилась. Первоначальный шок Кэцеро при виде улиц и движущихся по ним машин, быстро сменился буйным любопытством. Он, не моргнув, забрался в Nissan Цумуги и всю дорогу до Токио не отлипал от окна.
– Знаешь, Аими, а твой мир не такой и страшный!
– Страшный?
– хмыкнула Цумуги.- Интересно, что ты ему рассказала?
– Правду,- пожала я плечами.
– Пока он мне нравится!- восторженно отозвался Кэцеро.
Восторг усилился, когда мы прибыли в Токио. Уже смеркалось, и иллюминация мегаполиса привела моего избранника в состояние экстаза.
– Посмотри, Аими! А я пытался удивить тебя светлячками!
– Тебе и удалось. Светлячки – нечто волшебное, это – просто электричество.
– А эти дома... действительно уходят крышами в небо! Когда ты говорила, что в одном таком живёт больше людей, чем в нашей деревне средней величины, я не верил. Но это так! Они – огромные!
– Перенаселение – беда нашего мира,- вздохнула я.
– Ты как будто жалеешь, что в него вернулась,- подозрительно нахмурилась Цумуги.
– Нет конечно! Просто... и в том мире есть свои прелести. Хотя бы луг со светлячками.
Улыбнувшись, Кэцеро нежно сжал мою ладонь.
– Тоже никогда его не забуду.
– Могу представить почему,- фыркнула Цумуги.- Но здесь, голубки, придётся довольствоваться обычной кроватью!
– Мне кровать не нужна,- возразил Кэцеро.- Нужна только Аими.
Цумуги закашлялась, чуть не пропустив поворот.
– Непосредственность твоего кареши[2] меня восхищает!
По лицу Кэцеро мелькнуло недоумение, но я чмокнула его в щёку, и он расцвёл улыбкой.
– Приехали!- объявила Цумуги.