ЖАНРЫ

Выйти замуж за злодея
Шрифт:

Нин Инь смотрел в пустоту, его губы тронула короткая усмешка.

Что ж… Скоро её придётся снова забрать. И на этот раз — официально.

Разбить чужую сладкую мечту в самый её расцвет, растоптать её без остатка — вот это удовольствие.

— Убедитесь, что всё подготовлено, — бросил он холодно, после чего развернулся и направился вниз.

Глаза его, наполненные недобрым предвкушением, потемнели.

— Пора идти за невестой.

* * *

Полдень, покои невесты в особняке семьи Юй.

Юй Линси наложила лёгкий макияж, собрала волосы в простую причёску и осторожно водрузила на голову тяжёлый свадебный венец с золотыми фениксами.

Из-за того, что первоначальное платье было испорчено, пришлось срочно перешить новое. Теперь на ней был лишь простой, пусть и ярко-алый, свадебный наряд.

Она сидела перед высоким медным зеркалом, задумчиво разглядывая собственное отражение.

Молодая госпожа медленно закатала подол и нижнюю юбку, обнажив ровные, белоснежные ноги. Дойдя до самой верхней границы, она увидела в отражении смутные очертания багряного узора.

Её взгляд вспыхнул и она поспешно опустила юбку, пригладив её дрожащими пальцами.

Лишь бы отец успел всё закончить во дворце…

Юй Линси подперла подбородок рукой и тяжело вздохнула.

В противном случае… она не знала, где взять смелость прийти в дом семьи Сюэ с этой печатью на себе.

Министр Сюэ ещё не вернулся из дворца, но его сын внезапно приказал перенести свадебную церемонию.

К трём часам дня свадебный кортеж отправился в особняк семьи Юй.

По столичному обычаю, жених не приезжал за невестой лично. Вместо него за ней отправляли свадебного поручителя.

Красные ленты украшали каждый угол особняка, свечи горели во всех залах, во дворе шумела толпа гостей.

Сюэ Цэнь сидел в парадном зале, облачённый в алый свадебный наряд.

Его осанка была ровной, а лицо — безупречно благородным.

Тем не менее он незаметно сжал пальцы в кулак.

Этот день был самым близким к идеальному моменту в его жизни.

Неизвестно, сколько времени он ждал этого момента, но наконец снаружи послышались приглушённые звуки радостного веселья — свадебный кортеж возвращался.

Сюэ Цэнь резко поднялся, на мгновение застыв в смешанном чувстве радости и растерянности.

Только когда сваха поторопила его, он словно очнулся ото сна, поспешно поправил наряд, собрался с мыслями и, ступая по длинному, расстеленному алому ковру, направился навстречу поздравлениям и своей будущей жене.

Глава 73. Разрыв помолвки.

Небо было затянуто серыми тучами, ледяной ветер хлестал по щекам.

Шествие свадебного кортежа неспешно двигалось по улице. Раздавались звуки барабанов и гонгов.

Юй Хуаньчэнь ехал впереди, прокладывая путь. По обе стороны от паланкина сопровождали невесту Юй Синьи и Тан Були, которые исполняли роли подруг невесты.

Сваха торопила процесс, но вся процессия намеренно шла медленнее.

Однако, несмотря на это, ворота особняка Сюэ неумолимо приближались. Перед ними уже стояли собравшиеся гости, играла свадебная музыка, а сам Сюэ Цэнь в парадных одеждах вышел встречать невесту.

Юй Линси внутри паланкина сжимала в ладони нефритовую подвеску с драконом. Символический веер с узором дракона и феникса лежал в стороне, поверх него был прижат брачный лист Сюэ Цэня.

Она закрыла глаза и глубоко вдохнула, моля о том, чтобы у отца во дворце всё прошло гладко. Если из императорского дворца не поступит никаких вестей, им придётся действовать по худшему сценарию.

Раздались оглушительные хлопки фейерверков, и паланкин остановился.

Сердце Юй Линси болезненно сжалось.

Сквозь вышитые красные занавеси она видела, как у ворот особняка семьи Сюэ толпились знатные гости. Сюэ Цэнь, облачённый в свадебный наряд, с идеально выправленной осанкой, подошёл к паланкину и, сложив руки в знак почтения, совершил церемониальный поклон.

Юй Линси сжала нефритовую подвеску, но не двинулась с места.

Холодный северный ветер пронёсся по улице, ударяя в стены домов и срывая с карнизов снежную пыль.

Сюэ Цэнь, высокий и статный, вновь выпрямился и, сдержанно улыбаясь, во второй раз вежливо попросил невесту выйти.

Юй Хуаньчэнь и Юй Синьи на спинах коней переглянулись. В их взглядах читалась решимость.

Если после третьего приглашения Юй Линси так и не выйдет из паланкина, отступать им будет уже некуда.

Ветер завыл над столицей, подхватил снежные хлопья и понёс их по улице. Сначала это были редкие белые точки, но вскоре небо покрылось белой пеленой.

— Невеста, выходи из паланкина!

— Второй господин, чего медлишь? Если стесняется, бери её на руки!

Гости смеялись и подбадривали, громко подшучивая.

Губы отца Сюэ изогнулись в напряжённой улыбке, но в его взгляде мелькнуло раздражение. Он несколько раз бросил сыну многозначительные взгляды.

Сюэ Цэнь сделал вид, что не замечает намёков.

Снег осел на его свадебной шапке, но он сохранял вежливость.

— Господа, не пугайте невесту, — с улыбкой попросил он, а затем в третий раз, согласно ритуалу, поклонился, поднеся руки ко лбу.

Служанка Хутао, одетая в скромное красное платье, стояла рядом с паланкином. Она осторожно взглянула на хозяйку, которая осталась неподвижной за занавесью, и в тревоге сжала платок, который уже измялся от её беспокойных пальцев.

Время, казалось, растянулось до бесконечности.

Вдруг из северной улицы донёсся топот копыт.

Резкий крик прорезал свадебную суету:

— Императорский указ! Все в особняке семьи Сюэ, встречайте указ!

Прежде чем Сюэ Цэнь успел что-либо сказать, кортеж резко остановился.

Раздался топот копыт, и евнух в расшитых золотом одеждах резко натянул поводья, останавливая коня. В его руках сверкнул свиток императорского указа.

Сюэ Цэнь невольно напрягся, но тут же подавил волнение и отступил в сторону, следуя этикету. Его отец и старший брат Сюэ Сун со строгими лицами преклонили колени, обратившись лицом к императорскому посланнику.

Поделиться с друзьями: