Выйти замуж за злодея
Шрифт:
Служащие из ритуального управления и министерства церемоний сопровождали уличных артистов и торговцев на башню. В толпе стало тесно, кто-то из ребятишек случайно толкнул Сюэ Цэня, и он споткнулся.
Когда он снова поднял голову, Юй Линси уже не было.
В его покрасневших глазах угас блеск. Он развернулся и, двигаясь против потока людей, медленно пошёл прочь — один, как всегда.
Пламя взметнулось более чем на три чи (около метра), заставив женщин на западной башне радостно ахнуть и зааплодировать. Группу уличных артистов выбрали из простого люда, чтобы показать, что аристократия и народ разделяют веселье.
Холодный ветер гулял по стенам дворца, и Юй Линси не интересовали цирковые номера. Она лишь искала место, где бы укрыться и дождаться окончания церемонии, чтобы затем отправиться с Нин Инем гулять по рынку.
— Ого! Как высоко взметнулось пламя!
Рядом восторженно воскликнула девочка лет четырнадцати, ухватившись за рукав своей сестры.
— Посмотри, оно почти достаёт до лица Цзин-вана!
— Тише!
Женщина рядом с ней тут же шикнула:
— Имя Цзин-вана нельзя выкрикивать бездумно!
Затем, понизив голос, женщина добавила:
— Этот цирк приехал из земель кочевников с севера. Они умеют петь, танцевать и показывать редкие трюки, ни один ханец (имеется в виду китаец) не сравнится с ними.
Услышав слова «земли кочевников», Юй Линси, подносившая к губам чашу с подогретым вином, замерла.
Она встала и, ориентируясь на голос, подошла к женщине. Девушка почтительно склонила голову и спросила:
— Простите, госпожа, вы сказали, что этот цирк откуда?
Та, очевидно, была женой какого-то чиновника, потому что тут же вежливо ответила на поклон:
— Да, они родом с севера. Муж рассказывал, что после того, как покойный Император завоевал эти земли, их привезли сюда в качестве рабов. Теперь их труппа известна во всей столице.
Юй Линси наклонилась над перилами, пытаясь разглядеть артиста, который только что выпустил столб огня в сторону Нин Иня.
Его лицо… оно казалось ей знакомым.
Кочевники.
Праздник фонарей.
Пир у Хунмэня.
Что-то невидимое сдавило её сердце, холод пробежал по позвоночнику.
В следующую секунду хрупкий стеклянный фонарь выпал из её рук, разбившись на сотни осколков.
Юй Линси сделала шаг назад и тут же развернулась.
События начались на год раньше!
Если её догадки верны, то в этой жизни семья Юй не была уничтожена, а значит, остатки фракции Императрицы боятся Нин Иня и ускорили подготовку заговора.
В прошлой жизни этот коварный пир привёл к кровавой бойне, оставив Нин Иня при смерти.
Даже тогда, будучи грозным регентом, он едва сумел пережить то покушение. После этого в приступе ярости он сжигал людей живьём, чтобы осветить улицы…
А сейчас он ещё не стал регентом!
— Сестра!
Юй Линси схватила Юй Синьи за руку.
Голос её дрожал.
— Дай мне свой пропуск!
— Что случилось, Суэй Суэй? — Юй Синьи посмотрела на неё с беспокойством.
— Суэй Суэй, что с тобой? Ты вся побледнела… — Юй Синьи нахмурилась.
— Цирковые артисты — это убийцы с севера! Императрица устроила пир, чтобы вместе с евнухами убить Цзин-вана! Сестра, скорее передай весточку брату, он должен спасти его!
Не было времени на объяснения. Юй Линси сорвала с пояса сестры командный жетон, протиснулась сквозь толпу и, не жалея сил, бросилась к восточной башне.
Юй Синьи застыла в растерянности, но лишь на мгновение, а затем обратилась к сопровождавшим её людям:
— В цирковой труппе что-то не так! Немедленно доложите об этом гвардии!
Громкий грохот разнёсся над площадью.
Под ликование толпы Юй Линси, спотыкаясь, пробиралась сквозь людской поток, но её голос тонул в шуме праздника.
— Восточная башня предназначена для принцев и знатных вельмож!
Охранники скрестили длинные алебарды, преграждая ей путь.
— Женщинам нельзя туда входить!
— Я действую по приказу Юй Синьи, у меня срочное дело к Цзин-вану!
Она достала жетон сестры, но воины остались на месте.
Тогда Юй Линси решительно стянула с пояса нефритовый амулет с выгравированным драконом.
— Этот знак даётся только принцам! Кто осмелится меня остановить?
Гвардейцы замерли.
Не теряя времени, Юй Линси проскользнула между ними и бросилась в сторону зала, где шёл пир.
Огромные двери дворцового павильона были распахнуты настежь.
Юй Линси, затаив дыхание, ворвалась внутрь, привлекая всеобщее внимание.
При её появлении в зале повисла мгновенная тишина.
— Разве это не младшая госпожа Юй?
— Что она здесь делает?
Нин Инь спокойно поставил кубок на стол. Едва слышный звук отразился эхом в напряжённом зале, и шёпот гостей мгновенно оборвался.
Юй Линси встретилась с ним взглядом, коротко кивнула и, не раздумывая, направилась прямо через ряды артистов, минуя их опасную тишину.
— Ваша светлость, вы обронили свой амулет.
Её голос звучал ровно, но дыхание выдавалось учащённым.
Она опустилась на колени перед Нин Инем и протянула нефритовый талисман. Затем, незаметно для окружающих, Линси метнула быстрый взгляд в сторону циркачей и некоторых придворных, давая понять, в чём таилась угроза.
Нин Инь уловил напряжение в её глазах.
Он медленно прищурился. Его лицо оставалось невозмутимым, но во взгляде мелькнула опасная искра.
— Тебе не следовало приходить, Суэй Суэй.
В тот же миг он схватил её за запястье и рывком притянул к себе. Другой рукой Цзин-ван поднял кубок с вином, закрывая их обоих от посторонних глаз.
Лезвие тонкого кинжала с силой пробило дно кубка.
Отражённый огнями фонарей, металл сверкнул в зрачках Нин Иня. Глухой удар потряс башню.
Шестерни в фонарной конструкции пришли в движение. Посыпались искры, воздух наполнился запахом раскалённого железа.
Небо вспыхнуло огненным дождём, раскатываясь сотнями золотых искр.
Радостные крики толпы заглушили происходящее в зале, но у ворот уже шла борьба.
Юй Хуаньчэнь пытался прорваться внутрь, но его людей быстро оттеснили воины, подчинённые Цуй Аню.