Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

«А у тебя через три дня день рождения. Я... так хотела быть с тобой».

«Значит, она тоже это чувствовала», – подумал он. Возраст; время; вечное течение времени. Теперь это казалось таким драгоценным.

Он проводил её к укрытию стены. Мысленно он видел свой флагман уже там, в Западном океане. Огромный корабль, плывущий в одиночестве, но лишь крошечная точка на бескрайних просторах враждебного моря.

«Я подниму бокал за тебя, Кейт».

Эллдэй не обернулся, а крикнул: «Думаю, пора, сэр Ричард. Начинается прилив, и Тоджонсу с трудом удаётся удержать баржу на месте».

«Очень хорошо. Подайте ему сигнал к борту». Затем он отвернулся от моря и крепко прижал её к своему покрытому брызгами плащу.

«Я так люблю тебя, Кейт. Моё сердце разрывается от боли, которую я испытываю при расставании с тобой».

Они целовались долго, сохраняя в памяти этот момент и все воспоминания, которые победили опасность, даже смерть.

Когда она снова посмотрела на него, в ее темных глазах стояли настоящие слезы.

«Я не могу вынести мысли о том, что ты снова будешь в Английской гавани без меня. Туда, где ты появился, и наша любовь освободилась навсегда».

Болито уже думала об этом, но надеялась, что ее обошли стороной напоминания.

Он услышал шум весел и увидел, как ее взгляд обратился к Олдэю, стоявшему возле качающейся баржи, в которой сидел молодой лейтенант, оглядываясь по сторонам, словно он никогда раньше не управлял лодкой.

Она позвала: «Это не первый раз, Олдэй. Но позаботься о нём ради меня!»

Эллдей попытался улыбнуться. «Нам обоим есть за что вернуться, миледи… по крайней мере, мне кажется!»

Он смотрел, как они целуются, понимая, чего это расставание стоило человеку, которому он служил и которого любил больше всех на свете; затем он спустился на баржу и сердито посмотрел на лейтенанта, изумлённо смотревшего на него. «Обычно офицер должен быть на берегу, когда спускается вице-адмирал, сэр!» Он увидел, как Тоджонс усмехнулся, когда лейтенант спрыгнул на пирс и чуть не потерял треуголку на ветру.

Олдэй процедил сквозь зубы: «Черт возьми, это безнадежно!»

Болито ничего этого не видел. «Иди сейчас же. Не жди. Ты простудишься здесь».

Она отпустила его очень медленно, так что кончики их пальцев едва соприкоснулись, когда они вытянули руки.

Он сказал: «Медальон у меня».

Она ответила, как всегда: «Я сниму его для тебя, когда мы снова ляжем вместе, мой дорогой мужчина».

Затем, держа старый меч на поясе, Болито спустился по лестнице и прикоснулся к шляпе лейтенанта и рулевого.

«Я готов». Он сел рядом с Олдэем, натянув плащ на уши и положив под него на колени шляпу.

«Отвали! Всем дорогу!»

Весла поднимались и опускались, и с тяжелым румпелем элегантная баржа быстро отворачивала от покрытой слизью, опасной лестницы.

В его страдальческом сознании весла, казалось, отбивали ровный ритм: вверх, вниз, вверх, вниз, поднимаясь и опускаясь, словно крылья, и каждый рывок уносил его все дальше от берега.

Возвращаясь к той жизни, к которой он привык с тех пор, как в двенадцать лет ушёл в море. Через три дня у тебя день рождения. Он всё ещё слышал её голос в ветре. Позже, уединившись в своей каюте, он будет вспоминать каждый час, проведённый ими вместе. Их прогулки, счастье тишины и взаимопонимания, внезапную и требовательную любовь и жажду друг друга, от которой они задыхались, а порой и робели.

Он повернулся, наблюдая за удаляющейся землей, за стоящими на якоре чёрно-жёлтыми корпусами нескольких военных кораблей, тяжело покачивающимися на якорных якорях. Мой мир. Но как ни старался, он не мог смириться с тем, что ничего другого не существует. Возможно, в лишениях на ялике «Золотистой ржанки» даже ему было чему поучиться. Страданиям, породившим странную дружбу, не зависящую от звания и титула, верности, которая спасла Кэтрин и её служанку, несмотря на реальную опасность вокруг.

Не покидай меня.

Капитан, Сэмюэл Безант, проклинающий предателей; помощник капитана Таскер, участвовавший в заговоре. Он гадал, позволяла ли она когда-нибудь вернуться мыслям к своему испанскому гребню и тому, как она использовала его против предателя Джеффа Линкольна. Должно быть, она планировала, что должна сделать, чтобы спасти Дженора от обнаружения, пока Линкольн лапал её тело. И Тайк, его ужасно изуродованное шрамами лицо, было так полно удовольствия и гордости за то, что именно его собственный корабль наконец нашёл и спас их.

Он огляделся, представляя её голос над пенящейся, бурлящей водой, и почти ожидая увидеть её. Но стены почти скрылись из виду за брызгами, висевшими, словно туман, над низким берегом.

Не покидай меня.

Он смотрел вперёд и видел, как каждый баржевик старается избегать его взгляда. По крайней мере, большинство из них его знают; но что насчёт остальных, и небольшой эскадры, собирающейся там, в тропической жаре и свирепых бурях, способных вырвать из колеи любой корабль? Им придётся учиться. Как и всем тем, кто остался позади, заплатив за адмиралтейство.

Кин был бы рад отправиться в плавание без других спутников и обязанностей. Это дало бы ему время обучить своих людей, натренировать их управлять парусами и пушками, пока они не станут равными любому кораблю, который прослужил гораздо дольше. Это было словно снова увидеть прежнего бесшабашного Кина; должно быть, это было чудесное воссоединение с его девушкой с лунными глазами. Моряк и его русалка.

Он почувствовал, как Эллдей зашевелился. «Вот она, сэр Ричард». Он не выказал ни энтузиазма, ни сожаления. Это был его корабль. Это была его участь.

Болито прикрыл глаза от солнца и увидел, как Олдэй бросил на него быстрый, обеспокоенный взгляд. «Чёрный принц» словно возвышался над ближайшим 74-м. Крошечные фигурки работали на реях и такелаже стеньг; другие двигались по трапам или ждали группами, несомненно, получая дальнейшие указания от своих лейтенантов и уорент-офицеров.

Корабль, которым можно гордиться, но у него нет памяти и традиций.

Чтобы успокоить его тревожные мысли, Болито тихо сказал: «Я рад, что ты нашёл свою женщину. Надеюсь, что в будущем всё будет хорошо».

Бессмысленно было напоминать Олдэю, что он волен покинуть море, когда захочет. Он заслужил это не меньше многих, и даже больше, чем большинство. А теперь, с повторяющейся болью в груди от удара испанской шпагой, ему следовало дать возможность хоть немного насладиться жизнью. Но всё было бесполезно. Он уже пытался раньше. Олдэй только злился или обижался, что было гораздо хуже для такого крупного человека во всех отношениях.

Олдей ответил: «Отличное суденышко, сэр Ричард. Не представляю, что она нашла в бедняге Джонасе Полине!» Он усмехнулся: «Упокой Господь его душу!» Никто из них не заметил любопытных взглядов некоторых баржников. Рулевой, болтающий со своим флагманом, был нечастым зрелищем в королевском флоте. Олдей добавил: «У нас, так сказать, есть взаимопонимание. Я должен оставаться на своём месте, но она не принимает никого другого». Он нахмурился. «Ну, что-то в этом роде». Он неуверенно взглянул на Болито. Через несколько мгновений дел будет слишком много, слишком много лиц, чтобы его адмирал мог их узнать и признать. Не так уж много первых, подумал он.

Поделиться с друзьями: