ЖАНРЫ

Задача Холодного железа
Шрифт:

Гримсби на мгновение запнулся. Он все еще чувствовал, что эта женщина ему знакома, поскольку он жил воспоминаниями о ней.

— Ассистентка Эби? Или менеджер? Друг? Или "приятельница"? — Гримсби догадался, изобразив пальцами в воздухе кавычки — Я не совсем уверен, что они значат друг для друга.

— Я полагаю, что у Эби сложные отношения с окружающими — Мэйфлауэр, пока говорил, блуждал взглядом по сторонам, словно выискивая угрозы — Для этого понадобился Эш?

Гримсби кивнул.

Лицо Мэйфлауэра потемнело.

— Это нехорошо.

Я так и думал, хотя и не был уверен, почему.

— Когда Эш еще был в в основном целым, его ремеслом были секреты. Как их узнать, как их сохранить. Вот почему Мансграф много лет назад попросила его помочь ей с изготовлением шкатулок.

— Да, именно так сказала Эби. Так ты думаешь, они охотятся за тем, что ему известно?

— Я полагаю. Зачем еще тебе понадобилась отрубленная голова?

— Выставка?

Мэйфлауэр бросил на него сердитый взгляд, хотя он был резче, чем ожидал Гримсби. Охотник, казалось, взял себя в руки и отвел взгляд.

— Ты уверен во всем этом? — наконец спросил он.

Гримсби кивнул.

— Я это видел.

— Как, черт возьми, ты это увидел? Камера наблюдения?

— Нет. Это было... — Внезапно он почувствовал себя немного нелепо — Это было в воспоминании.

— Воспоминание.

— Ну, воспоминание было в лисе, и я прикоснулся к лисе и увидел это.

— Ты прикоснулся к лисе из воспоминаний.

— Это была лиса-оригами, чтобы было понятнее.

— Гораздо понятнее.

Гримсби застонал.

— Ариенетт, девушка в баре, с которой я разговаривал, помнишь ее?

Лицо Мэйфлауэра вытянулось.

— Да — тихо сказал он.

Гримсби поморщился. Он не мог себе представить, какое чувство вины испытывал Мэйфлауэр. Хотя, возможно, оно было вполне заслуженным. Он отбросил эту мысль и продолжил:

— Она муза.

— Полагаю, все сходится — сказал Мэйфлауэр — её мать тоже была такой.

— Подожди, ты знал её маму?

Он кивнул.

— Но это... это все равно был несчастный случай. То, что с ней случилось. Верно?

Охотник стиснул зубы и посмотрел на него своими каменными глазами.

— Конечно, так оно и было. Она... — Он замолчал и покачал головой — Это было так давно.

Долгие минуты они ехали молча.

— Они редкие? — Наконец спросил Гримсби — Музы? Я мало что о них слышал.

— Очень. И это хоошо.

— Хорошо? Почему?

— Музы опасны, Гримсби. Они могут отнять у тебя воспоминания, они могут заставить тебя... заставить тебя забыть что-то. Важные вещи. Нельзя доверять тому, что тебе показывают.

Он почувствовал, как у него пересохло во рту.

— Ты хочешь сказать, что они могут просто все выдумать?

Неужели Ариенетта действительно обманула его своим видением?

— Нет, все, что тебе показывают, это настоящие воспоминания — сказал Мэйфлауэр — Но... — Он, казалось, подбирал слова — Человек, от которого это исходит, это просто человек. Это не камера видеонаблюдения. Они предвзяты и порочны во всех возможных отношениях. Возможно, они так это помнят, но это не значит, что это правда.

— Ну, Мэрион помнила это довольно отчетливо, и это определенно был Черный Черп. У него была новая рука и все такое.

Мэйфлауэр долго молчал, глядя на дорогу, объезжая кого-то, кто отказывался превышать скорость в крайнем левом ряду.

— Кто управлял машиной на этот раз?

— Я не знаю, может быть, никто — Черный Череп убил бывшую напарницу Мэйфлауэра, Саманту Мансграф, и, хотя это произошло по приказу её руководителя, это все равно было свидетельством того, насколько опасным было это существо.

— Это фамильяр — сказал он — Кто-то же должен контролировать это.

— Не обязательно. Я имею в виду, кто контролировал кошку Мансграф в её логове? — спросил он.

Мэйфлауэр нахмурился.

— Может быть, и так. Но какой толк от Эша в таком деле? Как он вообще мог узнать, где или чем он был?

— Понятия не имею — Гримсби сунул руку в карман пиджака и достал двойную монету, которую он положил в гостиной — Это единственная зацепка, которую я нашел.

Мэйфлауэр мельком взглянул на нее.

— Пенни?

— Я выследил Черного Черепа. Или, по крайней мере, сумел установить маячок там, куда он делся, и с его помощью я смогу найти его, при условии, что смогу подобраться достаточно близко.

Судя по выражению лица Мэйфлауэра, монета мало что значила для него.

— А ты не можешь просто отследить Эша? Я полагаю, у тебя все еще есть — он неловко откашлялся — кое-что, что принадлежит ему.

— Я пытался, но безуспешно. Кто-то или что-то блокирует это.

Мэйфлауэр усмехнулся, когда дорога по обе стороны от них стала сужаться, когда они пересекли Челси, направляясь к центру Бостона.

— Понятно. Всегда кажется, что магия гораздо менее удобна, когда ею пользуются хорошие парни.

Гримсби приподнял бровь.

— Значит, теперь мы хорошие парни?— Он улыбнулся, но улыбка получилась немного более горькой, чем он хотел — Я уже начал сомневаться.

— Мы настолько хороши, насколько это возможно — сказал Мэйфлауэр — Не знаю, говорит ли это больше о нас или обо всех остальных.

По крайней мере, это было хоть что-то.

Гримсби неловко поежился.

— В общем, вот и весь мой вечер, если вкратце. Что насчет тебя? Ты сказал, что у тебя тоже есть работа?

— Да есть. Но это не от нашего Департамента.

— Честно говоря, у меня тоже нет. И я думаю, что пока лучше оставить все как есть.

— Я ничего не имею против — Мэйфлауэр пожал плечами. — Но у меня... это немного более личное.

— Еще одно личное одолжение? — Спросил Гримсби, ухмыляясь — Скоро тебе придется открыть кредитную линию.

Мэйфлауэр оставался мрачным.

— Я ищу одного подонка. Его зовут Кейденс Шарп. Он опасен.

— У вас есть что-нибудь более конкретное? Опасность может многое значить в нашей работе.

Поделиться с друзьями: