Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Золото по ленд-лизу

Ковалев Валерий Николаевич

Шрифт:

И я считаю своим долгом немедленно доложить ему об этом. Предлагаю встретиться у меня через час.

Вульф с Шульцем встают, энергично кивают головами и выходят.

Когда в назначенное время они снова появляются, оберст внимательно изучает лежащую перед ним топографическую карту.

– Присаживайтесь, господа.

– Шульц, вы можете показать на карте место гибели Вернера?

– Безусловно, я этот квадрат хорошо знаю. В нем озеро, напоминающее сверху оленью голову.

Майор встает, берет из подставки на столе синий карандаш и быстро находит на карте нужное место.

– Действительно, - одобрительно хмыкает оберст, - форменная голова оленя. Отличный ориентир.

– Господа!
– встает он из-за стола. Рейхсмаршал лично поручил нам отыскать тело любимого крестника и транспортным самолетом доставить его в Германию. Для организации торжественных похорон. Наше командование о его приказе я уже проинформировал. Прошу учесть, что рейхсмаршал не забывает об оказанных ему услугах.

– И так, Рихард, судя по измерениям, которые я сделал на карте, до этого квадрата чуть больше двухсот километров.

– Так точно, господин полковник.

– Людвиг, (вопрос к майору), - ваши егеря бывали в этих местах?

– Нет, так далеко мы еще не забирались.

– Что ж, придется их навестить. Какое количество людей и сколько времени нам понадобятся на поиски.

– Я думаю, достаточно отделения егерей с опытным проводником. А по времени это займет не меньше недели.

– Почему так долго?

– Лето. Тундра растаяла, и бронетранспортер далеко не пройдет. Основную часть пути придется идти пешком. Да и обследование квадрата займет немало времени.

– Тогда за дело. Мы займемся проводником, а вы готовьте группу и бронетранспортер.

Когда офицеры покидают кабинет, фон Штимлер,- так зовут оберста, снимает трубку и вызывает к себе начальника охраны аэродрома. Он финн и хорошо знает местных жителей.

Послушайте, Тикконен, - обращается оберст к явившемуся по вызову светловолосому капитану. - Нам, для наземной разведки необходим хорошо знающий тундру проводник - финн или лопарь. Найди такого.

– Лучше лопарь, господин полковник - они всю жизнь в них проводят. И я знаю одного такого, он сейчас как раз в городе, в гестапо - доставил туда сбежавшего из лагеря норвежца.

– О! Это местный патриот?
– высоко поднимает брови Штимлер.

– Скорее коммерсант - он получит за беглеца щедрое вознаграждение.

– Немедленно найдите его и доставьте ко мне.

– Слушаюсь! - рявкает капитан, поворачивается кругом и идет к выходу.

Через час в кабинете оберста стоит низкорослый человек с узкими глазами, одетый в высокую шапку, меховую куртку и остроносые сапоги из оленьей кожи. За плечами у него длинная винтовка «Бердана» с обшарпанным ложем, а на широком поясе нож с деревянной рукояткой и кожаный мешочек с огнивом.

– Скажите туземцу, что мы дадим ему целую банку спирта и списанный парашют, если он проведен наших людей вот к этому озеру, - обращается Штимлер к стоящему рядом капитану и указывает карандашом на карту.

Тот с минуту что-то живо говорит оживившемуся и утвердительно кивающему головой лопарю, слушает его ответ и поворачивается к Штимлеру.

– Он согласен и проведет к озеру, если вы разрешите посмотреть на него на карте.

– А разве туземец понимает карту?

– Да. Он был проводником в шведской экспедиции до войны.

– Отлично, пусть смотрит.

– Тикконен бросает лопарю несколько слов, тот, по кошачьи мягко, подходит к столу и внимательно разглядывает карту в том месте, куда уткнулся карандаш оберста.

 Затем возвращается назад и что-то быстро говорит финну.

– Господи полковник, - переводит капитан, - лопарь сказал, что это очень плохое озеро. Называется оно Оленьим и охотники всегда обходят его стороной.

– Почему?

– Финн снова вступает в беседу с проводником, а затем переводит.

– Когда-то очень давно, целая община местных аборигенов погибла там от козней каких-то злых карликов, якобы живущих под землей. Лопари называют их «сайвок» и очень боятся. С тех пор они считают озеро проклятым и там никто не бывает.

– Это все детские сказки, - ухмыльнулся Штимлер. А почему оно называется Оленьим?

– Лопарь не знает, говорит, так было всегда.

– Так он готов оказать услугу великой Германии?

Капитан переводит слова оберста лапландцу, тот что-то бормочет и поднимает вверх два пальца.

– Он требует две банки спирта и два парашюта.

– Жадная каналья, - усмехается Штимлер. - Ну, что ж, я согласен.

Затем он звонит Вульфу и сообщает, что отправляет в его полк опытного проводника, а капитану приказывает обеспечить сопровождение того в часть.

Утром следующего дня майор лично инструктирует вызванного к нему старшего фельдфебеля Ирвина Кранка - ветерана соединения, не раз проводившего всевозможные поисковые и разведывательные операции.

Я надеюсь на вас, - напутствует он стоящего перед ним в походном снаряжении коренастого фельдфебеля и похлопывает его по широкому плечу.

– Мы выполним задание, господин майор!
– подобострастно рявкает тот.

– Удачи вам, Кранк. И не обижайте проводника.

– Слушаюсь! Разрешите идти?

– Идите.

Фельдфебель выходит из штаба полка и следует к стоящему неподалеку легкому гусеничному бронетранспортеру, у которого весело балагурят и дымят сигаретами егеря его группы. Их девять, со служебно-розыскной собакой. Здесь же и лопарь, невозмутимо покуривающий трубку.

При виде командира егеря замолкают, швыряют наземь сигареты и выстраиваются у машины.

Звеня шипами высоких ботинок, Кранк проходит вдоль короткого строя и оглядывает солдат. Это рослые спортивные парни, с жесткими обветренными лицами, экипированные в форму альпийских стрелков, с кинжалами у пояса, шмайсерами на груди и горными ранцами за плечами.

Поделиться с друзьями: