Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
that's the place (посмотрите, то ли это место).'
3. Long John's eyes burned in his head as he took the char (глаза Долговязого
Джона загорелись, когда он взял карту) but, by the fresh look of the paper (но,
после быстрого взгляда на бумагу: «свежего вида бумаги»), I knew he was
doom to disappointment (я понял, что он был обречен на разочарование; to
doom — приговорить, обречь). This was not the map we found in Billy Bones's
chest (это была не та карта, что мы нашли в сундуке Билли Бонса), but an
accurate copy, complete in all things (а точная копия, совершенная во всех
отношениях = со всеми указаниями) — names and heights and soundings
(названиями, высотами и глубинами) — with the single except it of the red
crosses and the written notes (с единственным исключением = кроме красных
крестиков и написанных заметок). Sharp as must have been his annoyance
(несмотря на свою острую досаду: «острой как должна была быть его
досада»), Silver had the strength of mind to hide it (у Сильвера была = Сильверу
хватило силы духа, чтобы спрятать ее).
сloud [klaud] pardon [`pRdn] accurate [`xkjqrIt] annoyance [q`nOIqns]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
259
1. 'Yes, sir; Skeleton Island they calls it. It were a main place for pirates once,
and a hand we had on board knowed all their names for it. That hill to the
nor'ard they calls the Fore-mast Hill; there are three hills in a row running
south'ard — fore, main, and mizzen, sir. But the main — that's the big 'un,
with the cloud on it — they usually calls the Spy-glass, by reason of a look-out
they kept when they was in the anchorage cleaning; for it's there they cleaned
their ships, sir, asking your pardon.'
2. 'I have a chart here,' says Captain Smollett. 'See if that's the place.'
3. Long John's eyes burned in his head as he took the char but, by the fresh
look of the paper, I knew he was doom to disappointment. This was not the
map we found in Billy Bones's chest, but an accurate copy, complete in all
things — names and heights and soundings — with the single except it of the
red crosses and the written notes. Sharp as must have been his annoyance,
Silver had the strength of mind to hide it.
1. 'Yes, sir,' said he, 'this is the spot to be sure (это то самое место, несомненно);
and very prettily drawed out (и очень изящно вычерчено). Who might have done
that, I wonder (кто мог бы это сделать = нарисовать, интересно). The pirates
were too ignorant, I reckon (пираты были слишком малограмотными, я
считаю). Ay, here it is: ''Capt. Kidd's Anchorage (а вот — «/Якорная/ стоянка
капитана Кидда» /капитан Кидд — известный пират семнадцатого века,
повешенный на Экзекьюшн Док в 1701 году/)' — just the name my shipmate
called it (именно так мой товарищ матрос называл ее). There's a strong current
runs along the south (сильное течение к югу: «бежит вдоль юга»), and then
away nor'ard up the west coast (а затем /оно заворачивает/ к северу у западного
побережья). Right you was, sir (вы были правы = правильно сделали, сэр),'
says he, haul your wind and keep the weather of the island (/что/ пошли в
бейдевинд и держались наветренной стороны острова; to haul — тащить,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
260
тянуть; /мор./ менять направление, курс корабля /особ. ложиться круче к
ветру/; бейдевинд — курс корабля, когда угол между носом корабля и ветром
меньше 90 градусов). Leastways, if such was your intention as to enter and careen
(по крайней мере, если таково было ваше намерение — войти /в бухту/ и
кренговать /корабль/; careen — крен корабля; to careen — наклонять(ся);
крениться; кренговать — положить корабль набок для починки боков и
киля), and there ain't no better place for that in these waters (то для этого нет
/другого/ лучшего места в этих водах)'.
2. 'Thank you, my man (спасибо),' says Captain Smollett. 'I'll ask you later on, to
give us a help (я спрошу вас = обращусь к вам позднее, чтобы дать нам
помощь = если будет нужна помощь). You may go (можете идти).'
3. I was surprised at the coolness with which John avowed his knowledge of the