ЖАНРЫ

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

натянутом или поднятом: парусах, палатке и т. п./; сдаваться, потерпеть

поражение), which comes hard, you see (что тяжело, видишь ли), for a master

mariner to a ship's younker like you, Jim (опытному моряку /уступить/

корабельному юнге, вроде тебя, Джим).'

2. I was drinking in his words and smiling away (я упивался его словами и

улыбался), as conceited as a cock upon a wall (самодовольный, как петух на

стене = взлетевший на забор), when, all in a breath, back went his right hand

over his shoulder (когда, в один миг, его правая рука взметнулась над плечом;

to go back — возвращаться, простираться, тянуться). Something sang like an

arrow through the air (что-то просвистело в воздухе, словно стрела); I felt a

blow and then a sharp pang (я почувствовал удар, а потом внезапную резкую

боль), and there I was pinned by the shoulder to the mast (я был пригвожден

плечом к мачте). In the horrid pain and surprise of the moment (от ужасной боли

и удивления в тот момент) — I scarce can say it was by my own volition (вряд

ли могу сказать, что это было по моему желанию = не знаю, обдуманно ли),

and I am sure it was without a conscious aim (уверен, это было без

сознательного прицеливания = не целясь) — both my pistols went off, and both

escaped out of my hands (оба мои пистолета выстрелили, и оба выпали из моих

рук). They did not fall alone (они упали не одни); with a choked cry, the

coxswain loosed his grasp upon the shrouds (с приглушенным криком рулевой

ослабил хватку = выпустил из рук ванты), and plunged head first into the water

(и нырнул головой вперед в воду).

mariner [`mxrInq] conceited [kqn`sJtId] volition [vq`lISn] grasp [grRsp]

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

569

1. 'Jim,' says he, 'I reckon we're fouled, you and me, and we'll have to sign

articles. I'd have had you but for that there lurch: but I don't have no luck,

not I; and I reckon I'll have to strike, which comes hard, you see, for a master

mariner to a ship's younker like you, Jim.'

2. I was drinking in his words and smiling away, as conceited as a cock upon a

wall, when, all in a breath, back went his right hand over his shoulder.

Something sang like an arrow through the air; I felt a blow and then a sharp

pang, and there I was pinned by the shoulder to the mast. In the horrid pain

and surprise of the moment — I scarce can say it was by my own volition, and

I am sure it was without a conscious aim — both my pistols went off, and both

escaped out of my hands. They did not fall alone; with a choked cry, the

coxswain loosed his grasp upon the shrouds, and plunged head first into the

water.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

570

Chapter XXVII (глава 27)

'Pieces of Eight' (пиастры; piece of eight — песо / испанская монета в восемь

реалов/)

<
Поделиться с друзьями: