ЖАНРЫ

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

АНДРЕА: Нет.

МЕРЛ: Ага! Попалась, куколка!

АНДРЕА: Нет!

Мерл медленно подносит ее руку к своему лицу и вдруг облизывает ее палец.

МЕРЛ: О этот сладкий вкус зубной пасты... Победы, я хотел сказать!

АНДРЕА: Иди к черту, Мерл. Я зубы чистила.

МЕРЛ: В восемь вечера?

АНДРЕА: (с вызовом) И что? Это не дает тебе права меня облизывать!

МЕРЛ: Что-то мне подсказывает, что если я оближу эти сладкие губы, на них будет вкус печенья...

На щеках Андреа выступает румянец. Она отпихивает Мерла.

АНДРЕА: Все еще не понимаю, о чем ты говоришь.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание. Прошу всех собраться и прослушать объявление.

Андреа моментально выбегает из спальни. Мерл с досадой смотрит ей вслед.

Когда все столпились в гостиной...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Пробило восемь часов. Игра в преступников и детективов окончена.

ДЭРИЛ: Епрст, да наконец-то.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Были раскрыты следующие преступники: Кэрол, Мартинес, Рик, Шейн, Бет. Вы не получаете иммунитета.

ШЕЙН: Так и знал, что Кэрол поднасрала!

КЭРОЛ: Ой, Шейн, не притворяйся, что сам бездельничал.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Детектив Филип поймал одного преступника. Детектив Гарет – тоже одного. Детектив Дэрил – одного. Детектив Тара не поймала никого. Тара, ты, похоже, вообще не играла.

Тара с равнодушным видом сидит в кресле.

ТАРА: Не нужен мне иммунитет.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Детектив Мерл поймал двоих – это рекорд. Но команда детективов проиграла. У нас два преступника, оставшихся нераскрытыми: Мишонн и Андреа.

Мишонн и Андреа в шоке смотрят друг на друга.

АНДРЕА: Я была уверена, что ты не играешь!

МИШОНН: А я думала, ты детектив! Ты ходила с таким лицом...

РИК: (все еще выглядит помятым) Погодите... А кто тогда был вне игры?

БОЛЬШОГО БРАТ: Никто. Все играли. Я просто не хотел, чтобы вы пытались сговориться.

ГУБЕРНАТОР: Бредовейшая игра на свете.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Как я и обещал, иммунитет получает тот преступник, который совершил больше всех злодеяний. И это...

Звучит барабанная дробь.

АНДРЕА: (стонет) Быстрее!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мишонн. На ближайшем голосовании вы не сможете голосовать против нее.

МИШОНН: О боже!

РИК: (орет слишком громко) ДА-А, МИШОНН!

МИШОНН: Тихо, тихо!

Андреа не на шутку расстроена, но одновременно и рада за подругу.

АНДРЕА: Как тебе удалось?!

ШЕЙН: Охренеть, она же больше всех ворчала!

МИШОНН: (скромно) Это называется маскировкой, Шейн.

ТАРА: Теперь-то мы можем узнать, кто оставил эту жуткую надпись на потолке?

Мишонн виновато поднимает руку.

ТАРА: ...обалдеть.

МИШОНН: Я все закрашу, честно. И прости за сороконожку, Тара. Рик, а ты прости за жабу в чайнике. И за удобрения в душе. Филип... (не без труда) Извини за птиц. Шейн, прости, что ты упал вместе с баскетбольным кольцом. И...

КЭРОЛ: Остановись уже, а то страшно слушать!

ГУБЕРНАТОР: Это не женщина, а дьявол.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Небольшой подарочек вам за старания – свежая почта в кладовке.

Андреа бежит в кладовку. Слышится грохот.

ГОЛОС АНДРЕА: Да какого черта! Кто намазал пол мылом!

МИШОНН: Ох, извини!

ГУБЕРНАТОР: Дьявол во плоти.

За ужином народ разбирает конверты. Гарет внезапно вызывается читать.

КЭРОЛ: Ого. Где-то медведь сдох. Это какой-то очередной коварный трюк?

ГАРЕТ: Я никогда не читал почту, что в этом такого? Должен же я быть хоть немного полезным в этом доме.

Кэрол вручает ему пачку писем.

КЭРОЛ: Я потом буду все перечитывать, чтобы он от себя ничего не присочинил.

ГАРЕТ: Как скажешь. (разворачивает первое письмо) “Дорогие Гарет и Бет, всем уже стало ясно, что вы любите друг друга. Начните в конце концов встречаться. Или вы боитесь серьезных отношений? Люблю вас, удачи на проекте”.

Он читает это с таким выражением, что всем почему-то становится неловко.

ГАРЕТ: (подняв глаза от письма) Мы встречались ровно... Сколько, Бет? Один день?

БЕТ: (себе под нос) Угу.

АНДРЕА: Слушайте, зуб даю, Бет что-то знает.

БЕТ: Гарет, читай следующее, ладно?

ГАРЕТ: “Большой Брат, как дела? У кого из участников скоро день рождения? Какой ты подарок приготовил ему/ей?”

БОЛЬШОЙ БРАТ: Это конфиденциальная информация, а подарков я не делаю.

ШЕЙН: А Эспиноза-то целый чемодан шмоток получила.

БОЛЬШОЙ БРАТ: В конце концов, она оказалась здесь без одежды по моей вине. Остальные не получат от меня ровным счетом ничего.

АНДРЕА: Люблю Большого Брата, а вы? Такой милашка.

ГАРЕТ: “Кэрол, назови по 3 вредных привычки каждого члена твоей семьи”.

Кэрол сбита с толку.

КЭРОЛ: Это что за вечер вопросов и ответов?

ТАРА: Эй, а давай. Ну правда!

КЭРОЛ: По три – очень много.

ТАРА: А если по одной... но зато про всех, даже про Губера!

КЭРОЛ: Так, ладно... (думает минуту) Очевидно, здесь имеются в виду просто раздражающие привычки, потому что вредных раз два и обчелся, а курящих и алкашей тут все знают. Рик постоянно чешет свою бороду. А Шейн ВЕЧНО натирает свою голову. Когда они сидят рядом, это невероятно смотрится. Мишонн... прости!

МИШОНН: Давай уж!

КЭРОЛ: Мишонн, когда задумывается, жует свои дреды.

МИШОНН: Оох. Это правда.

КЭРОЛ: Андреа хрустит пальцами как одержимая, ужасный звук. Тара грызет ногти. Мерл постоянно сдирает с пальцев заусенцы, и у него все руки в лохмотьях. Серьезно, Мерл, завязывай. Цезарь все время ходит с открытым ртом, как будто ему нос заложило. Бет, у тебя много слов-паразитов.

БЕТ: Это неправда! Типа какие?

КЭРОЛ: Типа типа.

БЕТ: Блин...

КЭРОЛ: Гарет, ты весь одна большая плохая привычка, но раз уж мы говорим про мелочи – страшно бесит, когда ты стрижешь ногти щипчиками прямо в гостиной, а потом повсюду твои ногти валяются. Филип – твоя повязка. Это дурная привычка, тебе нужно отказаться от этой штуки.

МЕРЛ: Всех обосрала, кроме Дэрилины!

ДЭРИЛ: Не, я готов. Можно что угодно сказать.

КЭРОЛ: Окей... Дэрил чистит уши колпачком от ручки. И это ад и конец света. Прости, Дэрил.

РИК: Я что, правда постоянно чешу бороду?..

МИШОНН: Рик, ты ее чешешь даже в эту секунду.

КЭРОЛ: Скажите кто-нибудь что-нибудь про меня, срочно!

ТАРА: Ну-у-у... Ты барабанишь ногтями по столу? И звук такой ужасный, цок-цок-цок, как будто скачут крошечные всадники апокалипсиса.

Поделиться с друзьями: