"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Андреа не отзывается.
МЕРЛ: Ну?
Андреа вдруг швыряет все, что было у нее в руках на землю.
АНДРЕА: Черт бы тебя подрал, Мерл Диксон! Ты... ты...
Она в ярости.
АНДРЕА: Ты первый меня оттолкнул! Ты... игнорил меня, ты притворялся, что не знаешь меня! Замучил меня совсем! Час назад на смех поднял при всех! Ха-ха-ха, как смешно, признаться Андреа! Давайте все поржем! А теперь... говоришь, что хочешь быть вместе?! До какого момента? Пока не поймешь, что опять вписался в какую-то фигню?! Ты уж предупреди заранее! Потому что... Ты разбил мне сердце, Мерл! Так нельзя! Так нельзя с ЖИВЫМИ людьми! Которые чувствуют и которым больно! И я не хочу, чтобы мне опять было так же больно, как тогда!
Она отталкивает его от двери.
АНДРЕА: Не хочешь в койку раз в неделю? Заметано. Все! Живем дальше соседями и боремся за приз. Спокойной ночи!
Она широким шагом идет в спальню, где остальные уже нежатся под одеялками. Рик и Мишонн сцепились в объятиях и готовы уснуть, Дэрил делает Кэрол массаж плеч. Андреа врывается в это царство мира и покоя, швыряет ботинками в стену и плюхается на кровать.
ШЕЙН: Эй, потише. Люди спать собрались.
Андреа ничего не отвечает. Губернатор приподнимается на кровати и гасит свет. Кто-то уже начинает похрапывать. Внезапно дверь снова распахивается.
ШЕЙН: Да еб...
МЕРЛ: (громко топая, заходит в спальню) Я не это сказал, мать твою!
ДЭРИЛ: Мерл, заткнись, а?
МЕРЛ: (подходит к кровати Андреа) Я не это сказал, и ты, бля, это знаешь! Я хочу, блядь, быть с тобой, Андреа, потому что я, бля, ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, чертова истеричка!
АНДРЕА: Очень, бля, приятно, бля, когда с тобой, бля, говорят вот так, бля!
БЕТ: (в шоке) Андреа!
АНДРЕА: Ему можно – а мне нельзя?!
МЕРЛ: Давай! Давай, скажи мне, что ты этого не хочешь!!!
АНДРЕА: Мерл, УХОДИ!
Дэрил вскакивает с постели, хватает Мерла за шиворот и тащит его в коридор.
МЕРЛ: Отвали!
ДЭРИЛ: (жестко) Поговорим.
Он вталкивает Мерла в ванную и закрывает за ними дверь.
МЕРЛ: Сестренка, вот щас с дороги, пока зубов не лишился!
ДЭРИЛ: Хочешь продолжить обзывать Андреа при всех? Хочешь ее унижать и орать на нее матом?!
МЕРЛ: В хуй мне не впилась твоя забота!
ДЭРИЛ: (пригвождая его к стене) Насрать мне на тебя, ты уже похерил все, что мог, но Андреа хоть пожалей, мудила!
Дверь открывается. В нее заглядывает Мишонн.
МИШОНН: (холодно) Мерл, тебе лучше ночевать на улице. Андреа плачет.
МЕРЛ: Да вы охуели все! Я ей в любви признался!
МИШОНН: (смотрит на Дэрила) Ты объяснил ему?
ДЭРИЛ: (чешет в затылке) Ну, как мог.
МИШОНН: “Чертова истеричка”, как ты изволил выразиться, Мерл, это не Андреа, а ты. Вали на улицу, пока я не разбила зеркало твоей головой.
В ванную врывается Кэрол.
КЭРОЛ: Вы что здесь устроили? У нас завтра задание! Ну-ка все помирились быстро и легли спать!
МЕРЛ: Вы уж определитесь, хренли вы от меня хотите – мириться или на улицу выгнать!
РИК: (заглядывает в ванную) Вы до утра орать собираетесь? Мерл, тебя в коровнике запереть, или как?
МЕРЛ: Заебись собрание – а че лысого не позвали?!
ШЕЙН: (отпихивает Рика) Уже начали Диксона бить?
Мерл орет диким голосом и бьет левой рукой по стене. Одна плитка отваливается и падает на пол.
ГУБЕРНАТОР: Пропустите. Я его усмирю тремя движениями.
БЕТ: (из-за спины Губернатора) Ребят, а можно потише? Тут некоторые спать хотят...
МАРТИНЕС: Слушайте, если надо кому вмазать, чтобы только поспать дали, то дайте дорогу!
Мерл внезапно распахивает дверь туалета и выхватывает оттуда туалетный ершик.
МЕРЛ: Так! Расступились все! У меня говняное оружие! А ну в стороны! В СТОРОНЫ!
Народ в ужасе расступается, пока Мерл расчищает себе путь ершиком. Ворвавшись в спальню, он видит Гарета, который уже успел уснуть, и Тару, которая утешает Андреа.
ТАРА: (встает и идет навстречу Мерлу) Мерл, тебе здесь не ра... а-а-а... ААА!!
Мерл молча хватает ее за шкирку и выпихивает в коридор, захлопывает дверь и подпирает ее шкафом, а потом хватает Гарета и выкидывает его в окошко на травку.
ГОЛОС ГАРЕТА: Что за...
Андреа смотрит на Мерла красными глазами.
АНДРЕА: (спокойно) Очень милое представление, Мерл. Теперь впускай всех обратно.
МЕРЛ: Короче. Все. Назад все беру. Ты не истеричка. Никто не истеричка. Не уйду отсюда, Андреа, хоть режь. Можешь меня побить. Что хочешь. Отрывайся как угодно. Да хоть подожги.
ГАРЕТ: (залезая в окно) А можно мне...
МЕРЛ: (выпихивая его обратно) Да я на тощем женюсь, если скажешь. Только, блядь, перестань меня уже ненавидеть.
Остальные торчат снаружи, облепив дверь ушами.
КЭРОЛ: Живы?
МИШОНН: Тсс... Говорят о чем-то...
ГУБЕРНАТОР: Предлагаю выламывать.
РИК: Филипа не слушаем!
Но через десять минут шкаф за дверью начинает с грохотом двигаться.
Дверь открывается. Мерл стоит на пороге.
МЕРЛ: Валите обратно.
Идет в коридор, хватает куртку и уходит из дома.
МИШОНН: (вбегая в спальню) Андреа! Ты в порядке?
АНДРЕА: Да. В полном. Всем спокойной ночи.
Она накрывается одеялом и ложится, зарывшись носом в подушку.
Конец шестьдесят первого дня.
====== День 62. Суббота. Задание ======
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Я хочу, чтобы вы прямо сейчас собрались в гостиной. Времени на умывание и одевание у вас нет.
Участники недовольно ворчат, выбираясь из своих постелей. Через минуту они стоят в гостиной, поеживаясь от смущения: все мужики в трусах, а женщины – в трусах и майках, и только Тара в пижаме с мишками.
АНДРЕА: (зевая) Большой Брат, а не рано для задания?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Самое то.
ТАРА: Фу-у-у, мужики, вы бы хоть прикрыли свои... эти... подушки, что ли, держите перед собой!
ШЕЙН: Это физиология, и тебя никто не заставляет пялиться!
МЕРЛ: Когда поссать-то пустят?
БОЛЬШОЙ БРАТ: После того, как я объясню условия. Ваши роли в сегодняшнем задании определит жребий. На столе коробка – прошу.
Народ вытаскивает из коробки шарики для пинг-понга: у половины игроков шарики желтого цвета, у другой половины – зеленого. В “желтой” команде – Кэрол, Бет, Мартинес, Рик, Андреа и Мерл. В “зеленой” – Губернатор, Мишонн, Тара, Дэрил, Шейн и Гарет.