"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
АНДРЕА: Кстати да, это невероятно бесит!
ШЕЙН: Вот подпишусь!
КЭРОЛ: Справедливо...
Гарет берет следующее письмо.
ГАРЕТ: Это письмо для меня, и здесь три слова: “Усы, усы, усы!”
ВСЕ: Не-е-е-ет!
ГАРЕТ: Когда-нибудь придет день возвращения усов... (открывает новый конверт) “Рикардо, состриги бороду, она пугает. В темноте похожа на большого паука”.
РИК: Это неправда. Это ВООБЩЕ неправда. Я придаю ей форму.
КЭРОЛ: А потом расчесываешь до состояния паучьего гнезда. Все, пардон, мне надо заткнуться уже про вредные привычки.
ГАРЕТ: “Цезарь, как поживаешь? Сыграем в игру? Что бы ты выбрал: быть некрофилом или зоофилом?”
МАРТИНЕС: Че?..
Шейн ликует.
ШЕЙН: Моя игра!
МАРТИНЕС: Херня какая-то. Оба варианта тупые.
ШЕЙН: Но все-таки?!
МАРТИНЕС: Фиг знает... Некрофилом хреново, но зоофилом еще хуже. Животное мучается. Некрофилом, наверное.
ВСЕ: Фу-у-у!
МАРТИНЕС: Да ну вас к чертовой матери!
ГАРЕТ: Андреа, готовься. Возвращение Джорджа. “Милая Андреа, я над тобой не прикалываюсь и не издеваюсь, просто впервые вижу такую умную, харизматичную и сексуальную женщину. Все, что я писал тебе в предыдущих письмах – правда. Губернатор, поясняю тебе: самолет принадлежал моему ныне покойному отцу. Я не живу за чей-то счет, а полноправно управляю бизнесом, который основал еще мой прадед. Плохо в таком возрасте завидовать чужой успешности, Филип. P.S Андреа, Мерл вытянул мое фото из твоего кармана и порвал на мелкие кусочки, поэтому отправляю новое. Целую, Джордж”.
Протягивает Андреа фотографию, на которой этот же мужчина стоит на сноуборде и показывает пальцем вверх, где-то в Канаде, судя по флажку.
АНДРЕА: Что... Мерл, ты порвал фото?! Я-то думала, куда оно делось!
МЕРЛ: (выхватывает у нее новую фотку) Блонди, да ты глянь на этого лузера! Он же канадец! Канадцы – вообще не люди!
ГУБЕРНАТОР: Письмо ни в чем меня не разубедило. Управляет бизнесом, который ему на голову свалился, самолет от отца унаследовал... И это мы называем успешностью? Те, кто живут на готовеньком, обычно инфантильны и не приспособлены к жизни. У этого человека не было возможности построить свою жизнь с нуля, он не знает, что такое тяжкий труд.
Мерл с легкой завистью посматривает на Губернатора – тот явно выразил все то, что Мерл не смог сказать.
МЕРЛ: ...да. Вот и я говорю, педрила ушастый этот Джордж.
АНДРЕА: Даже не слушаю.
ГАРЕТ: (разрывает еще один конверт) “Мерл, люблю и обожаю, но речь пойдет не только о тебе, а о моем любимом пейринге Мердреа. Так как когда ты признался Адрюше, она оказалась спящей. Ты не мог бы повторить? Любви и счастья. ПыСы: Филя ты на Андрюху даже не смотри. Всем остальным добра и любви. Шейн, особенно тебе. Тебя там недолюбливают и пишут тебе только гомогейские письма. Мартинес – то же самое не слушай их”.
МАРТИНЕС: А?.. Мне разве пишут гомогейские письма?..
КЭРОЛ: Вот! Вот, Шейн, то, о чем я тебе постоянно говорю! Посмотри на него – ему пишут гомогейские письма, а он даже не запоминает. И только ты каждое наизусть учишь, а потом скрипишь зубами по ночам!
АНДРЕА: Погодите...
Она настороженно смотрит на Мерла.
АНДРЕА: Что там было про...
ГАРЕТ: “...когда ты признался Адрюше, она оказалась спящей”.
МЕРЛ: Пиздят. Не было такого.
ГАРЕТ: (открывает следующее письмо) “Гарет, прекрати терроризировать соседей. Бет, солнышко, держись, ты сильная. Кэрол и Дерил – не могу сказать о вас по отдельности, вы просто чудесная пара! Губернатор, ты обаяшка. Мартинес и Тара, из вас получилась бы отличная пара”. (Тара и Мартинес изо всех сил стараются не пересекаться взглядами) “Андреа, перестань мучить Мерла. И, наконец, Мерл, ты самый красивый, милый, и обаятельный на этом проекте. Эх, Андреа, такую речь ты проспала. А то, что из-за тебя дома рушатся, я вообще молчу. Мерл, не слушай никого, ты лучший и я верю, что именно ты выйдешь в финал!”
АНДРЕА: Да что за речь?!
КЭРОЛ: Это про то признание, наверное.
МЕРЛ: Так, заебал этот пиздеж. Кто кому признался? Че? А?! Опять хотите письмами своими шороху навести? Давайте доказательства! Вот прямо сейчас! Большой Брат, врубай телек. Если я там когда признавался кому – включай! Все послушаем!
Народ как по команде поворачивается в сторону гостиной, но телевизор как стоял, так и стоит выключенный.
МЕРЛ: Вопрос снят!
ГАРЕТ: Нет, не снят. Тут еще вам. “Андреа и Губернатор – это горячо, конечно, но Мерл и Андреа должны стать каноном. Мерл, просто кидай блонди на диван перед всеми, и хватит отнекиваться. Я думаю, пора уже признать, что вы оба влюблены по уши. Коль Дэрил осмелел, Мерлу тоже пора решиться!”
МЕРЛ: Заебали в душу лезть.
Внезапно уходит из-за стола и плюхается на диване в гостиной.
МЕРЛ: Мне и отсюда слышно.
Демонстративно включает диск с “Терминатором-2”. Шейн немедленно присоединяется к нему.
ГАРЕТ: И еще. “Мерл, слабо признаться Андреа в любви?”
АНДРЕА: (устало) О боже.
ШЕЙН: (с дивана) Слабо щас у латиноса!
ГАРЕТ: Кстати про него. Какая интрига, какой накал! (читает как со сцены) “Ребят, а вы вообще о презумпции невиновности слыхали?! Очевидно, нет. И даже если узнаю, что Мартинес рассказал все Гарету, то все равно. Вы повели себя как стая каких-то зверей, которым показали добычу, а они и рады рвать ее. Мартинес, даже если это и ты, все равно, такого отношения ты не заслуживаешь. А всем остальным должно быть стыдно. Ладно мужики, с них станется пойти за альфа-самцом, но вы: Кэрол, Андреа, Мишонн, Бет, Тара?! Вы повели себя в лучших традициях буллинга. Стыд вам и позор!”
Мартинес с ненавистью смотрит на Гарета.
МАРТИНЕС: А ты и прешься, да?
ТАРА: Слушайте, я уже сказала девчонкам, и скажу второй раз. Я это была. Я. Успокойтесь все.
МАРТИНЕС: Сама успокойся, это я был!
ТАРА: Ты обалдел?!
МАРТИНЕС: Я всех сдал, чего тут непонятного!
ТАРА: Бет, подтверди! Ты же слышала! Теперь можно, я не скрываю!
РИК: Бет, так ты все знала с самого начала?!
Тара понимает, что теперь она подставляет Бет.
ТАРА: (быстро) Нет. Нет, я... Короче, это ошибка, Бет не в курсе, зато вы теперь в курсе, во всем виновата только я!
РИК: Стоп. Вроде бы мы остановились на Губернаторе.
ГУБЕРНАТОР: Как остановились – так и проехали.
МАРТИНЕС: Че вы все тупые такие, здесь никто, кроме меня, не виноват!
БЕТ: (бормочет) Как меня это достало...
МИШОНН: Вы даже Бет достали, ненормальные. Прекращайте уже.
Шейн тем временем увлеченно наблюдает за похождениями Шварценеггера на экране.
ШЕЙН: Смотри... смотри, как он его ща... Диксон, бля, ну ты не смотришь!
МЕРЛ: (мрачно) Смотрю.
ШЕЙН: Во! Во! ДА! ХЕРА-А-АК!
Мерл, отвернувшись от телевизора, смотрит куда-то в стенку.
Вечером, когда все ложатся спать, он идет во двор и смотрит, как Андреа собирает по лавочкам оставленные кем-то плед и книги.
АНДРЕА: (подходит к крыльцу) О. Привет. Решила вещи в дом занести, небо что-то пасмурное.
МЕРЛ: Ага.
Стоит в дверях и не пропускает ее.
АНДРЕА: Мерл, сочувствую, что тебе не удалось меня сегодня изловить. Хотя ты был близок.
МЕРЛ: Полчаса буквально не хватило.
АНДРЕА: Ну-ну...
Издает какой-то странный смешок.
АНДРЕА: Ох уж эти письма, да? Они от нас не отстанут. Все хотят, чтобы Андреа и Мерл были вместе, как будто дел других нет...
Мерл напряженно сглатывает.
МЕРЛ: Я тоже.
АНДРЕА: А?
МЕРЛ: Тоже. Хочу.
Андреа смотрит на него.
МЕРЛ: Вместе. Андреа. Ебаный насос.
Андреа молчит и продолжает смотреть на него очень странным взглядом.
МЕРЛ: Никакую я не речь тогда говорил. Только это и сказал. Чтоб не в койку раз в неделю. А другое.