"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ТАРА: Серьезно? Серьезно?! Будешь с Гаретом играть, лишь бы не со мной? Гарет пошел доставать Мерла и Андреа, но удачи, может, баскетбол ему больше понравится.
ДЭРИЛ: Какого хрена...
Бросив мяч, широким шагом идет во двор. Обогнув дом, он видит Гарета, который болтает ногами, сидя на ограде, и задумчиво смотрит куда-то вверх. Дэрил поднимает голову. Мерл и Андреа устроились на крыше, видны только их спины.
ДЭРИЛ: Свалил отсюда. Быстро.
ГАРЕТ: О, привет, Дэрил.
ДЭРИЛ: Свалил, я сказал!
ГАРЕТ: Не знал, что у тебя такие теплые чувства к этой ограде. Ты можешь посидеть рядышком, места хватит и двоим.
ДЭРИЛ: Последний раз, тощий: вали в дом. Оставь моего брата в покое.
Гарет снисходительно улыбается.
ГАРЕТ: Как мило. Ты так любишь Мерла?
ДЭРИЛ: Я, бля, не люблю, когда ты доебываешься до людей.
ГАРЕТ: Не могу я свалить, Дэрил, извини. Жду часа икс. Мерл попросил меня сделать что-нибудь ужасающе тупое или противное, чтобы согнать его и Андреа с крыши. Скоро надо будет действовать, а я все еще выбираю между вариантом с навозной бомбой и язвительной песенкой.
Дэрил потрясен.
ДЭРИЛ: Пиздишь.
ГАРЕТ: Можешь потом спросить у Мерла.
На крыше Андреа кладет голову на плечо Мерлу. Тот заводит руку за спину и показывает большой палец.
ГАРЕТ: Пора действовать.
Он спрыгивает с забора и оглядывается по сторонам. На открытом окне спальни дремлет кошка. Гарет хватает ее.
ГАРЕТ: (громко) Дэрил, я нашел нам обед! Ты ведь умеешь свежевать кошек?
Дэрил, застыв, смотрит на это, не зная, как реагировать.
МЕРЛ: (резко оборачиваясь) Тощий, блядь! Отпустил Дрюню быстро!
ГАРЕТ: Нельзя привязываться к животным, Мерл. Во времена голода только они и спасут нас, раз уж в моем контракте прописан запрет на каннибализм.
МЕРЛ: (засучивая рукава) Пиздец тебе, мудила!
Гарет бросает кошку и улепетывает, Мерл спускается с крыши и бросается в погоню за ним.
Андреа, страшно разочарованная, тоже спрыгивает с лестницы на землю.
АНДРЕА: Гарет в каждой бочке затычка.
Замечает взгляд Дэрила.
АНДРЕА: Что?
ДЭРИЛ: Ээ, не. Ниче.
Андреа уходит, а Гарет и Мерл возвращаются на место действия.
МЕРЛ: Давай пятюню, дрыщ! Все как обещал – в воскресенье насчет меня можешь не париться.
ДЭРИЛ: Мерл, какого хера?
ГАРЕТ: Очевидно, Мерл слегка переоценил свои силы. Выдержать такое количество романтики никакому Диксону не под силу, это уже все поняли.
МЕРЛ: Ша! За комментарии не доплачиваю.
МАРТИНЕС: (появляясь из-за угла) Дэрил, ну ебана, че я тебя жду как жених невесту? Не хочешь играть – так и скажи!
МЕРЛ: Хочет, хочет! (обхватив Дэрила за плечи) Пошли, Дэрилина, расслабимся наконец.
ГАРЕТ: Возможно, вам нужен четвертый в игру?
МЕРЛ: Не наглей, гитлерюгенд.
ГАРЕТ: Грустно, Мерл. Придется пойти и рассказать Андреа...
МЕРЛ: Стопэ!
Настороженно смотрит на Гарета.
МАРТИНЕС: Ну че?
МЕРЛ: Дрыщ с нами играет.
МАРТИНЕС: Да какого хера!
ДЭРИЛ: Твою мать, Мерл. Нахрена ты с ним связался? Где мозги-то были?
МАРТИНЕС: Я не буду с Гаретом играть. Дэрил, пошли рыбу ловить, авось повезет.
ДЭРИЛ: Ага.
Уходят, оставив Мерла и Гарета вдвоем.
МЕРЛ: Я ж тебя грохну, скотина такая.
АНДРЕА: (внезапно появляясь) О, Мерл! Вы уже помирились? Не хочешь погулять пойти, размяться?
Хватает Мерла за руку и тянет за собой. Мерл жалобно смотрит на Гарета.
ГАРЕТ: “Я тебе пригожусь”, – сказала рыбка.
МЕРЛ: Бля...
Тара догоняет Мартинеса и Дэрила, которые идут к озеру с удочками.
ТАРА: Ребят, ребят! Можно с вами?
ДЭРИЛ: Иди, че.
МАРТИНЕС: Нельзя.
Тара останавливается.
ТАРА: Не буду я мешать. Я тоже хочу рыбачить.
МАРТИНЕС: Удочки две. Чего ты там делать собралась?
ТАРА: Ну... плавать.
МАРТИНЕС: И рыбу нам пугать?
Ничего не ответив, Тара идет обратно. Она заходит в дом и падает на диван, где Кэрол, Мишонн и Губернатор смотрят “Побег из Шоушенка”.
ТАРА: (кисло) Что смотрим?
ГУБЕРНАТОР: Лучший фильм всех времен и народов.
ТАРА: Ясно...
Молчит пару минут.
ТАРА: А Цезарь со мной больше дружить не хочет.
Губернатор берет пульт и прибавляет громкость на телевизоре.
ТАРА: (надувшись) Ну и пожалуйста.
КЭРОЛ: Филип, чего ты? (останавливает фильм) Тара, не переживай так. Подуется и перестанет.
ГУБЕРНАТОР: (включает фильм) От Мартинеса никакого толку. Рекомендую забыть навсегда.
ТАРА: А кто-нибудь видел Бет?
МИШОНН: Она не в коровнике?
Тара заглядывает в ванную, потом в спальню – но там только Шейн, который дрыхнет, зарывшись в одеяло. Тара идет в коровник, но находит там только Бусинку, которая уже выглядит довольно бодро после инцидента с поеданием пальца Мерла.
ТАРА: (возвращается) Теперь и Бет пропала.
МИШОНН: Да гуляет она.
Проходит целый день, но Бет не появляется даже к ужину. Мишонн раскладывает по тарелкам жалкие остатки картошки с макаронами и задумчиво смотрит на пустую тарелку.
МИШОНН: Может, она ушла в наш старый дом?
ШЕЙН: Одним ртом меньше. Давайте мне ее порцию.
КЭРОЛ: Шейн, ты еще утром умирал!
ШЕЙН: Но не умер же!
ТАРА: Ну отлично, теперь Бет от нас отселилась. Филип, вечно ты все портишь!
ГУБЕРНАТОР: Я не в ответе за гормональные взрывы подростков.
ГАРЕТ: Бет отселилась?..
МИШОНН: Филип с утра ее обидел.
ГУБЕРНАТОР: На правду не обижаются.
МЕРЛ: Че пристали к малявочке? Лучше пусть в лесу рыдает, чем у нас под боком!
ГАРЕТ: И в обед ее не было. Это странно.
ГУБЕРНАТОР: Я ее видел. Сказала, чтобы никто за ней не шел.
Участники переглядываются.
АНДРЕА: Похоже на Бет. Оставьте ее в покое. Каждому нужно хоть иногда побыть вдали от этого дурдома.