ЖАНРЫ

Божественная комедия (илл. Доре)
Шрифт:
115
Три смежных сонма, зеленея в долеВовеки нескончаемой весны,Где и ночной Овен * не властен боле,
118
«Осанною» всегда оглашеныНа три напева, что в тройной святынеПоют троеобразные чины.
121
В иерархии этой — три богини: * Сперва — Господства, дальше — Сил венец,А вслед за ними — Власти, в третьем чине.
1703

Ночной Овен — то есть осень, когда по ночам видно созвездие Овна.

1704

Три богини — то есть три ангельских чина.

124
В восторгах предпоследних двух колецНачала и Архангелы витают;И Ангельская радость наконец.
127
Все эти сонмы к высоте * взираютИ, книзу * власть победную лия,Влекомы к богу, сами увлекают.
130
И Дионисий * в тайну бытияИх степеней так страстно погружался,Что назвал их и различил, как я.
1705

К высоте — то есть к срединной Точке.

1706

Книзу — то есть по направлению к периферии.

1707

Дионисий Ареопагит — см. прим. Р., X, 115…117.

133
Григорий * с ним потом не соглашался;Зато, чуть в небе он глаза раскрыл,Он сам же над собою посмеялся.
136
И если столько тайных правд явилПред миром смертный, чуда в том не много:Здесь их узревший * — их ему внушил
139
1708

Григорий — то есть папа Григорий Великий (590-604), несколько иначе строивший иерархию ангелов.

1709

Здесь их узревший — то есть наставник Дионисия, апостол Павел (см. прим. А., II, 28).

Средь прочих истин этого чертога».

Песнь двадцать девятая

Девятое, кристальное небо, или Перводвигатель (окончание)

1
Когда чету, рожденную Латоной,Здесь — знак Овна, там — знак Весов хранит,А горизонт связует общей зоной,
4
То миг, когда их выровнял зенит,И миг, в который связь меж ними палаИ каждый в новый небосвод спешит,
7
Разлучены не дольше, чем молчалаС улыбкой Беатриче, * все тудаСмотря, где Точка взор мой побеждала. *
10
1710

Беатриче замолкает на один миг, ровно на столько времени, сколько противостоят друг другу, на противоположных точках горизонта, в равном отдалении от зенита, рожденные Латоной близнецы, то есть Солнце (Аполлон), находящееся в созвездии Овна, и Луна (Диана), находящаяся в созвездии Весов, после чего каждый из них перейдет в новый небосвод, потому что Солнце скроется за горизонтом, а Луна взойдет.

1711

Где Точка взор мой побеждала — См. Р., XXVIII, 16…18.

Она промолвила: «Мне нет трудаТебе ответить, твой вопрос читая * Там, * где слились все «где» и все «когда».
13
Не чтобы стать блаженней, — цель такаяНемыслима, — но чтобы блеск лучей,Струимых ею, молвил «Есмь», блистая, —
16
Вне времени, в предвечности своей,Предвечная любовь сама раскрылась,Безгранная, несчетностью любвей.
1712

Твой вопрос читая. — Данте хочет знать, «где, когда и как» (ст. 46…47) сотворены ангелы.

1713

Там — то есть в боге.

19
Она и перед этим находиласьНе в косном сне, затем что божествоНи «до», ни «после» над водой носилось.
22
Врозь и совместно, суть и веществоВ мир совершенства * свой полет помчали, —С тройного лука три стрелы его. *
25
1714

В мир совершенства — то есть сотворенный мир, где все было совершенно.

1715

Смысл: «Как с лука о трех тетивах слетают три стрелы, так созданное триединым божеством имеет троякий вид: это — либо суть («forma» схоластической философии, то образующее начало, благодаря которому вещи становятся собою), либо вещество, либо соединение их (суть совместно с веществом)».

Как в янтаре, стекле или кристаллеСияет луч, причем его приходИ заполненье целого совпали,
28
Так и Творца троеобразный плодИзлился, как внезапное сиянье,Где никакой неразличим черед.
31
Одновременны были и созданье,И строй существ; над миром быть даноВершиной тем, в ком — чистое деянье,
34
А чистую возможность держит дно;В средине — связью навсегда нетленнойС возможностью деянье сплетено. *
37
Хоть вам писал Иероним * блаженный,Что ангелы за долгий ряд вековСотворены до остальной вселенной,
40
1716

Смысл: «Одновременно со вселенной был создан и строй (градация) всего сущего: на вершине мира — те, в ком чистое деянье (puro atto), или «суть», «forma» (ст. 22), то есть активные, бесплотные существа, ангелы: на дне — чистая возможность (pura potenza), или «вещество» (ст. 22), пассивная материя; в средине — нерасторжимые соединения деянья и возможности (сути и вещества, «формы» и материи), то есть небесные сферы».

1717

Иероним — христианский святой, богослов (IV-V вв.).

Но истину на множестве листовПисцы святого духа * возвестили,Как ты поймешь, вникая в смысл их слов,
43
И разум видит сам, поскольку в силе,Что движители вряд ли долго такБез подлинного совершенства были. *
46
Теперь ты знаешь, где, когда и какСотворены любови их собора, * И трех желаний жар в тебе иссяк.
1718

Писцы святого духа — то есть авторы книг Ветхого и Нового завета.

1719

Смысл: «Движители, то есть ангелы, управляющие движением небесных сфер (Р., II, 129 и прим.), в чем и выражается их подлинное совершенство, были бы долгое время лишены этого совершенства, если бы созданы были задолго до небес».

1720

Смысл: «Теперь ты знаешь, где, когда и как сотворены ангелы: где — «над миром» (ст. 32), то есть в Эмпирее; когда — одновременно со вселенной (ст. 37…45); как — в виде «чистого деянья» (ст. 33)».

49
До двадцати не сосчитать так скоро,Как часть бесплотных духов привелаВ смятенье то, в чем для стихий опора. *
52
Другая часть, оставшись, началаТак страстно здесь кружиться, что начатыйКруговорот прервать бы не могла.
55
Причиною паденья был в проклятойГордыне тот, кто пред тобой предстал,Всем гнетом мира отовсюду сжатый. *
1721

Смысл: «Часть бесплотных духов, восставшая против бога и свергнутая с небес, привела в смятенье то, в чем для стихий опора, то есть Землю, в недра которой она была низринута».

1722

Тот, кто пред тобой предстал — то есть Люцифер.

Поделиться с друзьями: