Человек с клеймом
Шрифт:
Название паба «Старый белый лебедь», к сожалению, напомнило Страйку Айронбридж, но, поскольку ему не хотелось идти пешком еще дальше, он зашел туда и обнаружил приятное помещение со стенами, выкрашенными в белый и голубой цвета. Только он купил себе пинту безалкогольного пива и заказал рыбу с жареной картошкой, как ему позвонил знакомый из полиции Джордж Лейборн.
— Привет, - сказал полицейский.
– Я получил твое электронное письмо по поводу Уэйда Кинга.
— И что?..
– Страйк искренне надеялся услышать нечто, что поставит точку в деле о серебряном хранилище.
— Он был во Франции с шестнадцатого по восемнадцатое июня прошлого года.
— Во Франции?
– переспросил Страйк, нахмурившись.
— Да, вез грузовик, полный скотча, из Спейсайда [105] в Канны.
— Это железобетонно, да?
— Полностью подтверждено, да.
— Черт, - сказал Страйк, - в смысле, я имею в виду, спасибо за информацию. Я перед тобой в долгу.
Он повесил трубку. Информация Лейборна была полезной, но он рассчитывал услышать другое. Если бы Уэйд Кинг был Озом, все было бы решено. Но вот, как сложилось.
105
Спейсайд — долина реки Спей в Шотландии, известная самыми знаменитыми в мире винокурнями, производящими виски.
Он случайно выронил свой вейп из кармана, когда клал туда записную книжку; тот закатился под соседний пустой столик, и, когда Страйк наклонился, чтобы поднять его, он снова вспомнил о предмете, похожем на трубку, который уронил Уильям Райт, и который, по мнению Мэнди и Дэза, был трубкой для дури, в то время как Райт утверждал, что это образец крови. И он снова задался вопросом, что же это было на самом деле.
Глава 112
Ох, танцы, шутки, смех игривый
Вращают мир неумолимо.
Если б сердца в юнцах не зрели,
Они бы вечно молодость имели.
Не думай лишнего — ведь мысль сурова,
Ведет парней под мрак земного крова.
А. Э. Хаусман
«XLIX, Шропширский парень»
Что ж, дело было закрыто. Место Десимы занял новый клиент из списка ожидания, и изуродованное тело мужчины, называвшегося Уильямом Райтом, продолжало лежать неопознанным, без глаз и кистей рук, в неизвестном морге. Робин не следовало переживать из-за него, или из-за мертвой Софии Медины, или пропавшей Сапфир Нигл, но ее разум отказывался выбросить из головы разрозненные факты дела о серебряном хранилище, которые продолжали неприятно вертеться в сознании, словно песчинки на зубах. Действительно ли у Райта была беременная девушка? Зачем он заходил на сайт «Оскорбленный и обвиненный»? Куда делось серебро Мёрдока? Что означали восемь цифр, оставленные Найлом Сэмплом для своей жены? Почему Хлоя Гриффитс так агрессивно повела себя из-за браслета? О чем, по мнению Алби Симпсон-Уайта, Десиме лучше было не знать?
Робин понимала, что должна выбросить все это из головы. Дело теперь вела столичная полиция, и, словно подчеркивая этот факт, в четверг представитель полиции заявил, что убитый в хранилище всетаки не был Джейсоном Ноулзом. Единственной газетой, уделившей этой истории заметное внимание, стала «Сан», опубликовавшая материал под заголовком:
«МАСОНСКОЕ ТЕЛО: ПОЛИЦЕЙСКИЕ "ОШИБЛИСЬ"».
По настоянию Страйка Робин продолжала работать либо у себя в квартире, либо в офисе. Она начала чувствовать себя помощницей Пат, занимаясь бумажной работой и поиском в интернете незначительной информации. С другой стороны, она осознавала, что ее психическое состояние было хуже, чем когда-либо. С каждым днем ей становилось не легче, а наоборот. Неожиданные звуки, даже звонок телефона, заставляли ее вздрагивать; она не могла спать дольше двух часов подряд, все время ее мучали воспоминания о мужчине, который пытался задушить ее в «лендровере». Самые незначительные вещи доводили ее до слез: пролитый апельсиновый сок, потерянная пуговица. Она изо всех сил старалась скрыть это от окружающих, включая Мёрфи, будучи уверена, что, если сказать правду, это приведет к ссоре или к требованию полностью прекратить работу хотя бы на время.
Уэйд Кинг вышел под залог, и он знал, где ее искать. Робин нравилось жить одной, потому что это дарило ей ощущение полной свободы, но теперь она чувствовала себя небезопасно в своей квартире, поэтому каждый день ездила на Денмарк-стрит. Больше всего ей хотелось постоянно находиться среди людей, которых она знала и которым доверяла.
Когда в четверг вечером, ожидая Мёрфи на ужин, она свернула на Блэкхорс-роуд, он позвонил ей.
— Сегодня я не смогу приехать.
— О, — Робин разозлилась на себя за то, что снова была готова расплакаться. — Почему?
— Час назад я приехал домой к одному подозреваемому, и выяснилось, что в глубине его шкафа лежат, похоже, два самодельных взрывных устройства.
— Черт!
— Да, сейчас у нас объявлен высокий уровень террористической опасности, и мы эвакуировали половину улицы и ждем саперов.
— Что ж, на фоне этого моя послеобеденная суета с квитанциями кажется поистине эпохальной, — сказала Робин, и Мёрфи рассмеялся. Ее удивило, как приятно ей было развеселить его; казалось, у них в последнее время было мало поводов для смеха.
— Давай завтра вечером? — предложил он, и Робин согласилась.
Сгущались сумерки. Припарковавшись у своего многоквартирного дома, она достала из сумки новый самодельный баллончик с перцовым спреем (первый конфисковала полиция), и несколько минут просидела на месте, пытаясь набраться смелости, чтобы выйти на темную автостоянку. Сколько бы она ни твердила себе, что никто ее не подстерегает в засаде, подсознание отказывалось в это верить.
— Давай же, — строго сказала она себе и вышла из машины.
Она была на полпути к двери дома, когда услышала мужские голоса, кто-то кричал. Охваченная паникой, она побежала обратно к «лендроверу».
Из ее дома выскочили двое мужчин и направились прямо к ней. Ее так трясло, что она выронила ключи от машины. Наклонившись, чтобы поднять их, она услышала злобное «чертова сука», и первый мужчина пронесся мимо, его кудрявые волосы мелькнули в свете уличного фонаря. «Это он…» Но второй, выше и шире в плечах, замедлил шаг; он почти настиг ее…
— НЕТ! — закричала Робин, вытаскивая перцовый баллончик.
— Роб, это я, — раздался знакомый голос. — Это я!
— Мартин? — с трудом произнесла Робин, прислонившись спиной к машине, с баллончиком в руке, а ключи так и лежали на земле. — Что?.. — Кто это был? — спросил он.
Мартин держал в руке скомканный лист бумаги. Робин не могла собраться с мыслями. Не в силах сдерживаться, она разрыдалась.
— Роб, — брат обнял ее. — Что, черт возьми, происходит?