Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты законченная стерва, — сказала Робин, застав Страйка врасплох. Ким улыбнулась еще шире, а Брэнфут рассмеялся.

— Ребенок — это повод для радости, нет? — сказал он.

— За исключением того, что она теряет свой рассудок так же, как и свой ресторан, — сказала Ким, — и вы двое выжимаете из нее все до последнего пенни, пока ездите в свои поездки и ведете бессмысленную слежку, притворяясь, что пытаетесь выяснить, кем был этот труп. Два дня назад она была в травмпункте, убежденная, что ребенок болен, потому что не перестает плакать. Вот кого вы эксплуатируете. И еще вы вступили в сговор, чтобы скрыть наличие ребенка. Я полагаю, что если бы вы предупредили социального работника, то, возможно, посвятили бы в ситуацию кого-то, кто помешал бы вам вымогать у нее деньги.

— Отличная позиция, — одобрительно заметил Страйк. — Да, я представляю, как пресса могла бы это раскрутить. Состоятельная рестораторша скрывает ребенка и заблуждается на счет своего бывшего парня, которую детективы, заслуживающие внимания прессы, водят за нос.… очень неплохо.

Принесли вино. Когда Робин отказалась от вина, Брэнфут фыркнул.

— Честное слово, я никогда не встречал человека, который отказался бы от «Монраше» 92-го года. Тем больше достанется нам, а, мистер Страйк, или я могу называть вас Корморан?

— Не стесняйтесь, — сказал Страйк. Как только официант отошел, Страйк спросил: — Ну, так в чем же дело? Мы прекращаем расследование по поводу тела в хранилище, а вы не рассказываете прессе о Десиме и ее ребенке?

— Как вы понимаете, у меня нет личной заинтересованности в этом вопросе, — сказал Брэнфут, — но я считаю, что именно такие вещи должны быть более строго регламентированы. Финансовая эксплуатация уязвимых слоев населения, непомерные гонорары за весьма незначительные услуги, особенно небрежное отношение к защите детей,

я не отрицаю, что вы двое совершили несколько достойных похвалы поступков, но, если говорить совершенно откровенно, у меня отличные связи в полиции благодаря безграничному доверию, и – поправьте меня, если я ошибаюсь – недавно вас допрашивали по поводу подкупа свидетелей. Размахивание перед ними деньгами, конечно же, делает их показания в суде сомнительными.

— Что ж, похоже, вы нас здорово подловили, — сказал Страйк. — Это все?

Не совсем, — сказал улыбающийся Брэнфут. — Бойфренд мисс Эллакотт, прошу прощения, что снова о нем заговариваю…

Каждому их них подали по набору амюз-буш [102] . Официант с любовью описал каждую закуску, но Робин не расслышала ни слова. Она почувствовала легкую тошноту. Если карьера Мёрфи будет разрушена изза нее…

— На чем я остановился? — спросил Брэнфут, когда официант снова отошел. — О, да, старший инспектор Мёрфи. Да, мне жаль об этом упоминать, но он имеет отношение к делу. У него большие неприятности на работе, не так ли? То проблемы с алкоголем, то незаконный арест? И вдобавок он втайне передавал вам информацию.

102

Амюз-буш — крошечная закуска, подаваемая перед началом трапезы, чтобы возбудить аппетит и познакомить гостя со стилем кухни ресторана.

— Нет, — сказала Робин, — он этого не делал. Единственный человек, который передал нам конфиденциальную информацию, которой у нее не должно было быть, сидит прямо напротив меня.

Брэнфут рассмеялся.

— Я могу сказать, что вы не разбираетесь в политике, мисс Эллакотт. Пройдет ли старший инспектор Мёрфи проверку на вшивость? Общественности не нравятся сотрудники правоохранительных органов, которые проводят незаконные аресты, избивают подозреваемых и сливают информацию об убийствах любой симпатичной молодой женщине, с которой им посчастливилось переспать, — и это еще мы не затронули тему выпивки среди бела дня. Так что, если вы простите меня за такие слова, я думаю, пресса сочтет, что от вашего любовника пахнет довольно дурно.

— Что ж, похоже, вы определенно нас раскусили, — сказал Страйк. Он повернулся к Ким. — Подцепила кого-нибудь стоящего в Ламбете?

— Что? — спросила Ким.

— Кто-нибудь общался с тобой поблизости от офиса лорда Брэнфута? Кто-нибудь, у кого есть квартира на Блэк-Принс-роуд?

Выражение лица Ким стало странно отсутствующим. Она уставилась на Страйка, и Робин, хотя и понимала, что должна сожалеть о подобном поступке, поймала себя на мысли, что надеется, что Ким действительно позволила уговорить себя зайти в ту квартиру. Затем она посмотрела на Брэнфута.

Маска добродушного шута исчезла. Его глаза потемнели на обычно комичном, как у гнома лице, и внезапно стало легко представить, как он вручает конверт с наличными опасному молодому преступнику и говорит ему, что хочет убить другого молодого человека. И все же ей показалось, что в выражении лица Брэнфута она прочла скорее расчет, чем панику. Возможно, он напоминал себе о множестве юристов, политиков, полицейских, масонов и связях с прессой, доступных ему на случай, если опасность, которую он только что заметил, станет серьезной, точно так же, как сама Робин находила спокойствие от ощущения перцового баллончика в своей сумке.

Завибрировал телефон Страйка. Он достал его из кармана и увидел сообщение из двух слов от Уордла:

«Эд Биллингс»

Он убрал мобильник в карман. Снова появился официант, чтобы убрать тарелки, на которых были поданы амюз-буш. Затем Страйк сказал:

— Одна из «поездок», о которых только что упомянула мисс Кокран, была на остров Сарк, хотя вам будет приятно узнать, что мы не выставляли мисс Маллинс счет за это. Вы когда-нибудь были на Сарке?

Брэнфут не ответил. Его внезапная, нехарактерная для него неподвижность говорила не столько о добыче, сколько о хищнике, готовящемся к нападению.

— Интересное место, — непринужденно заметил Страйк. — Есть на что посмотреть. И угадайте, кого мы там встретили? Вашего знакомого.

Страйк взял себе булочку. Пауза длилась до тех пор, пока не подали закуски.

Возникло немало хлопот при подаче блюда с икрой для Брэнфута. Страйк, заказавший скумбрию по-корнуолльски, к своему полному удовлетворению успел съесть пару кусочков за то время, пока официант выкладывал яичные белки, блинчики, сырой лук и икру. Когда официант наконец отошел, Страйк обратился к Брэнфуту:

— Я бы даже заплатил, чтобы услышать, как ваш киллер объяснит, зачем ему понадобилось убивать де Леона в хранилище масонской серебряной лавки. Что он делал, запутывал, как в трехмерных шахматах?

Явный перебор с темой масонов – хорошо, что вы сами масон, сможете помочь им? Не поймите меня неправильно, но все сходится. Я всерьез рассматривал возможность того, что вы затеяли двойной блеф, тем более что вы вели себя как человек, который верил, что его удар удался. Но многолетний опыт расследований привел меня к выводу, что если вы можете поговорить с человеком лицом к лицу, то он определенно жив.

Поделиться с друзьями: