Человек войны
Шрифт:
Новое начало для корабля. Он последовал за Траубриджем на корму, в тень юта. Корабль был больше, но ему всё равно пришлось пригнуться, чтобы избежать первого подволокового бимса.
У сетчатой двери не было часового, и воздух был тяжёлым от свежих корабельных запахов. Каюта казалась огромной, нежилой. Когда он попытался открыть одно из наклонных кормовых окон, на его пальцах осталась невысохшая краска.
Капитанское убежище. Он посмотрел на новую чёрно-белую клетчатую палубу под своими ботинками. Вот только Бетюн и его команда будут прямо здесь, под ним. Частного корабля больше не будет.
Примерно через день-другой прибудет Люк Джаго с вещами, которые доставили в Фалмут. Он посмотрел на место возле скамьи на корме. Кресло должно быть прямо там… Он смотрел на гавань, мерцающую за толстыми стёклами. Если только Джаго не передумал. Забрал бы свою награду и призовые деньги и проглотил бы якорь.
Он посмотрел на световой люк, затем демонстративно снял фрак и повесил его на защёлку, чтобы тот качался в такт лёгкому движению гавани. Как в тот день, когда он получил приказ. Когда ему сообщили, что он проигрывает «Непревзойдённый». Вот так вот.
Вызов; гнев; он обнаружил, что это ни то, ни другое.
Он резко сказал: «Я бы хотел побриться и принять ванну».
Трубридж воскликнул: «Сомневаюсь, что корабль полностью готов, сэр». Флаг-лейтенант всегда был поблизости. «Я мог бы вызвать шлюпку, и вы в мгновение ока окажетесь на «Георге» в Портсмут-Пойнте».
Адам перешел на противоположную сторону, а экран переместился через спальную каюту.
«Слишком много призраков». Он не стал объяснять. «Найди того слугу, о котором ты говорил, а потом…»
Трубридж открывал шкафчик и доставал из него изящно вырезанный кубок.
Он улыбнулся почти застенчиво. «Я устроил вам небольшой приём, сэр».
За сетчатой дверью раздался топот ног, и Адам услышал, как капрал зачитывает приказ морскому часовому. Ещё топот, и наступила тишина.
Он сел на скамейку и оглядел пустую каюту.
«Тогда ты присоединишься ко мне, а?»
Раздался приглушённый взрыв аплодисментов, и Трубридж не смог сдержать улыбку. «Ага. Ром выдали, сэр».
Адам взял кубок и взглянул на казенную часть двенадцатифунтовой пушки, которая находилась рядом с ним и которая будет одной из первых вступающих в бой, если этому кораблю когда-либо придется вступить в бой.
Это был коньяк. Вероятно, какой-то из «Бетюна».
Он встал и поднял кубок. «На корабль!»
Трубридж был молод, но быстро учился и чувствовал, что знает этого капитана лучше, чем мог себе представить после столь краткого знакомства.
Он поднял свой кубок и просто сказал: «И за отсутствующих друзей, сэр».
Это было сделано.
Брайан Фергюсон стоял у окна своего тесного кабинета в поместье и наблюдал, как лошадей подводят к экипажу в центре конюшни. Небо было ясным, бледно-голубым, воздух – ледяным, но, похоже, он останется сухим на протяжении всего пути до Плимута. Молодой Мэтью и его ребята отлично справились с экипажем, подумал он. В нём можно было разглядеть своё лицо; даже сбруя блестела, как чёрное стекло.
День был особенным, но он был также опечален. Он услышал, как Йовелл разговаривает с кем-то в коридоре, и вдруг обрадовался, что дородный секретарь вернётся сюда, вернувшись из Плимута. Из своей миссии, как он выразился. Йовелл был хорошим товарищем и отличным помощником в бесконечной работе, связанной с поместьем, и, кроме того, Фергюсон откровенно сказал ему, что он слишком стар для морской жизни.
Он взглянул на свой пустой рукав. Он был благодарен, в чём не мог признаться раньше, даже своей любимой Грейс. Это он становился слишком стар для этой работы, для поместья, для арендаторов и акционеров, которые знали его недостатки. Йовелл был доброй душой, но не дураком, и ум у него был как ртуть. И в любом случае…
Он обернулся, когда Йовелл вошёл, неся тяжёлое пальто с прикреплённой накидкой. Его редко видели без него, а сегодня оно ему очень пригодилось.
«Портной ушёл, Дэниел. Наконец-то».
Йовелл серьёзно посмотрел на него. «Я разберусь с ним, когда буду в Плимуте. У меня есть несколько дел для капитана Адама. У вас и здесь дел предостаточно». Он отсчитал баллы на своих пухлых пальцах. «Личный багаж капитана уже отправлен». Он мягко улыбнулся. «И кресло тоже. Оно может смягчить его новые обязанности. Но, зная его как следует, сомневаюсь».
Фергюсон снова посмотрел на экипаж. Лошади мирно стояли в постромках, упряжь была отрегулирована, конюх в последний раз чистил их перед отправлением. Местные жители, увидев экипаж и его знакомый герб, возможно, задумаются. На этот раз не Болито; старый серый дом снова опустел.
Он увидел Люка Джаго, идущего по двору, и понял, что тоже будет по нему скучать. Джаго обладал странной, резкой манерой заводить друзей. Злейший враг, если ему перечить, подумал он.
Таков был образ настоящего моряка в представлении каждого сухопутного жителя. В своей великолепной куртке с позолоченными пуговицами, расклешенном шейном платке и нанковых бриджах он внушал доверие любому. Он вспомнил Джона Оллдея и тот момент, когда два рулевых впервые встретились.
Олдей был его лучшим другом, и их объединяло неразлучное прошлое, хотя морская жизнь Фергюсона оборвалась, когда он потерял руку в бою. Многие могли бы позавидовать этому крупному, неуклюжему мужчине, который был рулевым сэра Ричарда, был с ним в конце и держал его на руках, когда он умирал. Теперь Олдей был счастливо женат на своей красавице Унис, и вместе они управляли успешной гостиницей «Старый Гиперион» в деревне Фаллоуфилд. У них была маленькая дочь по имени Кейт. Немногие Джеки, сошедшие на берег, находили такое удовлетворение.
Но Фергюсон увидел правду в этих голубых, честных глазах, которые редко могли скрыть секрет.
Эллдей завидовал Яго из-за другой жизни, которую у него отняли.
Джаго с шумом протолкнулся в дверь и уронил грудь на пол.
«Тогда пора уходить?» Он кивнул Йовеллу. «Спасибо, что нашёл, где приклонить голову».
Фергюсон резко обернулся. «Не посетители! Не сейчас!»
Йовелл похлопал его по руке.
«Спокойно, Брайан. Кажется, это леди Роксби. Я так и думал, что она позвонит».
Другая карета повернула во двор, и мальчик побежал успокаивать лошадей.
Грейс уже была здесь, спеша встретить её, когда ей помогали спуститься. Фергюсон увидел рядом с ней девочку Элизабет.
Он услышал, как Джаго заметил: «Насколько я могу судить, этот человек способен разбить кому-нибудь сердце».
Фергюсон также заметил, что его жена плакала, как он и предполагал.
Но теперь она улыбалась, указывая жестом на каждого из них по очереди. «Войди в дом, пожалуйста! Жаль, что здесь нет капитана Адама!»