Человек войны
Шрифт:
Сомневаюсь, что мы будем сильно резать и рвать в этом деле». Он обнажил свои неровные зубы в ухмылке. «Мы же флагман и всё такое!»
Адам услышал, как часовой постучал мушкетом по решетке за сетчатой дверью.
«Вахтенный мичман, сэр!»
Боулз уже пересек каюту прежде, чем Адам успел заметить его движение, но он лишь на мгновение обернулся, словно заговорщик, и сказал: «Мистер Винсент, сэр».
Адам стоял лицом к двери. Он встречался с Винсентом, старшим «молодым джентльменом» Афины, но сомневался, что тот помнил его имя всего за четыре дня. Скоро экзамен на лейтенанта. Первый важный шаг от уоррент-звания до квартердека. Королевский офицер.
Мичман бодро вошёл в каюту, держа шляпу под мышкой. Ему было почти восемнадцать, но он выглядел старше и очень самоуверенным. Он отвечал за сигналы «Афины», и Адам видел, как он кричал на одного из своих людей всего в нескольких футах от него, словно тот был глухим или полным идиотом. Стирлинг был неподалёку, но ничего не сказал. Адам вспомнил о ненавистном мичмане с «Непревзойдённого», Санделле, который однажды ночью пропал за бортом.
«Да, мистер Винсент, что случилось?»
«Вас хочет видеть один человек, сэр». У него были узкие ноздри, которые теперь раздувались от явного гнева. «Настаивает, сэр!»
Адам посмотрел мимо него и увидел Джаго, ожидающего у открытого орудийного порта, с сумкой, покачивающейся в его руке.
«Мой рулевой, мистер Винсент. Он может обратиться ко мне, когда потребуется».
Винсент не был склонен к глупым ошибкам. Ожидаемое время прибытия Джаго было запланировано почти с того момента, как Адам провёл себя в команде корабля.
Он сказал: «Но свободный доступ был разрешен только офицерам, сэр».
Адам улыбнулся, испытывая к нему неприязнь и надеясь, что это прозвучало убедительно. «Вот и всё, мистер Винсент. Можете вернуться к своим обязанностям».
Дверь снова закрылась, и они стояли друг напротив друга, неловко, несмотря на то, что их связывало. Возможно, их разделял корабль, чужой для них обоих.
Адам сжал его руку. «Очень рад тебя видеть, Люк». Он почувствовал, как на его лице проступает улыбка, и осознал, насколько острым было его одиночество. В ночные бдения, лёжа в своей койке,
Вглядываясь в темноту, прислушиваясь к редким шагам вахтенного – угол и направление каждого звука всё ещё незнакомы. Или к движению снастей, к плеску воды рядом, двумя палубами ниже.
Джаго ухмыльнулся. «Ты тоже, капитан. Вижу, кресло благополучно поднялось на борт?»
«Накорми меня и расскажи мне обо всём. Я хочу это услышать». Он сел на кормовую скамейку, расставив ноги и сложив руки, — он снова стал молодым капитаном.
Джаго поднял кулак. «Два пальца грога и один палец воды, если она чистая!»
Адам улыбнулся: «Ты скоро привыкнешь к моему рулевому, Боулз».
Боулз с сомнением кивнул. «И вам коньяк, сэр».
Дверь в кладовую захлопнулась.
Джаго снова взглянул на кресло, на широкие изогнутые палубные балки и блестящую краску; почувствовал медленное движение корпуса.
«Никаких пятерых, сэр. Больше, чем мы привыкли». Он вполуха прислушивался к визгу судовых сигналов и лязгу такелажных снастей, когда всё больше груза поднимали на борт для размещения.
Затем он легкомысленно сказал: «Она подойдет, сэр. Я бы предложу что-нибудь получше!»
Адам почувствовал, как его мышцы расслабились, и, возможно, впервые осознал, насколько глубоко эта перемена повлияла на него.
«А как же юный Дэвид? Всё прошло хорошо? Жаль, что меня там не было».
Яго задумался, вспоминая последнее рукопожатие, внезапную тревогу, корабль, возвышающийся над судном, которое он неофициально одолжил для этого случая. Он всё ещё не мог поверить, что его вообще это волновало. Что его это всё ещё волновало. Это противоречило почти всему, что он знал.
Вызов раздался с борта корабля, и он тут же получил твердый и немедленный ответ.
«Господин мичман Нейпир, сэр! Присоединяюсь к нам!»
Еще один «молодой джентльмен».
Но он сказал: «Я гордился им, и это факт».
Наклонившись над ними, он взял у Боулза подзорную трубу и добавил: «И он получил свой фрегат, а это больше, чем некоторые могут сказать!»
Боулз вернулся в свою кладовую, а из каюты донесся смех.
«Всё может быть совсем иначе, — думал он, протирая стаканы. — Так и должно быть».
Джаго вытер рот тыльной стороной ладони.
«Чуть не забыл, сэр». Он пошарил в кармане куртки. «Леди, э-э, Роксби, передайте мне письмо для вас».
Адам опустил стакан, его внутренности были словно лед.
Джаго говорил: «Я слышал, ты снова собираешься в Лондон...?»
Адам разгладил бумагу на скамейке и медленно прочитал её. Кто-то напечатал адрес крупными буквами. Почти детский почерк.
Он услышал свой ответ: «Да. Через два дня. Адмиралтейство. Последние инструкции, насколько я понимаю». Мозг отказывался концентрироваться. Даже каракули Нэнси не имели смысла.
Это всё, что мне дали. Я до сих пор не уверен, что мне стоило тебе рассказывать.
Адам, сам того не осознавая, вскочил на ноги, положив одну руку на спинку стула.
«Я всё ещё чужой в Лондоне. Удивляюсь, как там люди умеют находить дорогу с одной улицы на другую». Он выставлял себя дураком. «Место, которое называют Саутуорком? Всё, что я о нём знаю, — это гостиница под названием «Георг». Оттуда я сел на дилижанс до гостиницы «Георг» здесь, в Портсмуте. Это всё, что я помню».
Боулз вышел из маленькой кладовой, опустив голову, словно прислушиваясь к чему-то вдали на корме. «Я знаю Саутуарк, сэр». Он произнёс: «Сатерк». «Знаю, сэр». Он переставил один из пустых стаканов, мысли его были где-то далеко. Он думал о таверне, где когда-то работал и где у него была отдельная комната. О шуме и переполохе, когда моряки сходили на берег с кораблей, пришвартованных на великой реке, в поисках выпивки и компании. И о преступлениях, совершённых в тех краях, об изодранных трупах, висевших на виселицах в Уоппинге и Гринвиче, словно мрачное напоминание. «Время меняется, сэр, полагаю. Не всегда к лучшему». Даже ненавистные вербовщики с опаской ступали туда, где он жил у Темзы. «В некоторых местах, сэр…» Он поднял глаза, оценивая настроение капитана. «Опасно ходить одному или без оружия».
Адам медленно кивнул, тронутый его осторожной искренностью.
«Спасибо, Боулз. Это было хорошо сказано».
Он подошёл к кормовым окнам и заглянул в лихтер, который сгибался под стойкой. На него смотрели лица. Там стояла женщина с обнажёнными ногами, держа в руках корзину с яркими шарфами, и широко улыбалась. Казалось, их не было видно.
Нэнси боялась дать ему надежду. Но что, если её информация окажется правдой? Что по какой-то причине Ловенна нуждается в нём?
Сегодня вечером его, как и положено по обычаю, развлекали офицеры на его собственном корабле. Через два дня он будет в Лондоне, вместе с Бетюном. Ещё больше секретов, хотя Джаго узнал о поездке уже через час после того, как ступил на борт.
Он повернулся спиной к сверкающей воде и перекрывающим друг друга мачтам и сказал: «Вы можете это прочитать, Боулз?» Он протянул письмо.
«Сэр?» Он лишь моргнул, но прозвучало это так, будто «конечно».
Адам проклинал собственное нетерпение. «Я не хотел проявить неуважение».
Большой нос снова повернулся. «Ничего не брал, сэр». Он почти улыбнулся. «В моём прошлом торговцы, с которыми я имел дело, ограбили бы вас до нитки, если бы вы не умели читать и распутывать их счета!»