ЖАНРЫ

Дело преследуемого мужа

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

– Любыми средствами, - добавила Делла.

Они сделали по большому глотку, затем, когда спиртное в бокалах существенно уменьшилось, Трэгг заметил:

– Я вижу, вы уже обратили мисс Стрит в свою веру.

– А почему бы и нет?
– сказал Мейсон.
– Преступник не в крикет играет. Он добивается своего любыми способами. Почему бы не использовать против него его же методы?

– Потому что это незаконно.

– Чепуха, - нетерпеливо возразил Мейсон.
– Те, кто это говорит, либо дураки, либо лицемеры.

– Вы не правы, - серьезно сказал Трэгг.
– Правосудие - это внушающее уважение, достойное здание, которое покоится на крепком фундаменте. Когда вы отклоняетесь от закона, вы разрушаете часть этого здания, независимо от того, какой цели вы хотите достичь.

– Ладно, - усмехнулся Мейсон, - почему бы нам прямо сейчас не разрушить часть здания?

– Что вы имеете в виду?

– Допустим, вы находитесь на крыше, - начал Мейсон, - а убийца пробирается через подвал. Криком вам его не остановить, но если вы вытащите из трубы шатающийся кирпич и уроните его на голову преступника, он остановится. Что тут несправедливого? В конце концов, вы взяли всего один расшатавшийся кирпич из внушающего уважение, достойного здания, о котором вы только что говорили, и...

– Ну, это не совсем так, - возразил Трэгг.
– И...

– Черта с два не так, - прервал его Мейсон.
– Человек имеет кабак, где незаконно продает спиртное, но он дает вам информацию на своих клиентов. В интересах полиции не трогать это место. Она знает, человек торгует спиртным незаконно после официально разрешенного времени, но закрывает на это глаза, потому что в обмен на некоторое нарушение закона, очень незначительное, вы получаете нечто очень важное для вас. Таким образом, вы просто вынимаете расшатавшийся кирпич из трубы вашего достойного, уважаемого здания и роняете его на голову убийцы.

Трэгг поднял руки.

– С адвокатом лучше не спорить. И помните, мисс Стрит, следующий танец за мной.

– О'кей.

– А между прочим, как насчет Хомана?
– поинтересовался Мейсон.

– Моя дорогая, - быстро затараторила Делла высоким писклявым голосом прирожденной сплетницы,- ты совершенно не представляешь, как взлетел этот человек! Это ужасно. Совершенно ужасно. Он начал как драматург, получил какой-то сомнительный заказ и написал паршивую пьесу. И вдруг, просто гром среди ясного неба, на него сваливается большущая работа, хороший жирный кусок.

– Так что же за этим стоит?

– Женщина.

– Какая женщина?

– Никто не знает.

– А откуда известно, что это женщина?

– Потому что у Хомана нет никаких любовных связей. По словам моей осведомительницы, он ведет монашескую жизнь. Конечно, нельзя быть уверенной, что именно она имела в виду, говоря так.

– Осторожнее, - предупредил ее Пол.
– Твое замечание может быть превратно понято.

– Совершенно верно, за этим столом собрались те, кого всегда можно превратно понять, - вмешался Трэгг.

Делла рассмеялась:

– Во всяком случае, Хоман - уникальная личность в Голливуде, но он там пребывает не всегда. Время от времени Хоман исчезает, а когда он исчезает тра-ля-ля...

– Куда он ездит?
– спросил Мейсон.

– Туда, где он может остаться наедине со своей работой, - ответила Делла Стрит, закатывая глаза и поджимая губы: - Он всегда старается куда-то запрятаться, где можно беспрепятственно "творить". Он исчезает из студии и запирается дома в своем кабинете, где может сосредоточиться, затем, когда его нервы, измотанные цивилизацией, не выдерживают, он садится в машину и в одиночестве мчится в свое убежище.

– В одиночестве?
– переспросил Мейсон.

– Да, в одиночестве, - подтвердила Делла, - в полном одиночестве. Именно это я имею в виду.

Загремела танцевальная музыка, и Трэгг сказал:

– Обсудим обет безбрачия мистера Хомана в другой раз, мисс Стрит. В данный момент у нас есть куда более важные дела.

Он поднялся и подошел к спинке ее стула. Мейсон предупредил:

– Смотри, Делла, чтоб он не выпытал у тебя твои секреты.

– Не глупите, он не из тех, кто станет этим заниматься, не правда ли, лейтенант?

– Конечно, особенно если я не уверен, что мне это сойдет с рук.

Дрейк покачал головой:

– Следи за ним, Перри. Он - вероломный человек. Лучше бы ты запретил ему танцевать с Деллой, пусть она танцует со мной. Я-то безопасен.

– Совершенно верно.
– Делла подмигнула Мейсону.
– Он совсем как Хоман. Хочет сосредоточиться. Все время, пока мы с ним танцевали, он пытался выведать у меня...

Она неожиданно замолчала.

– Что именно?
– спросил Трэгг.

– Не может ли шеф записать коктейли на свой счет, - насмешливо произнесла она и, слегка качнувшись в ритме музыки, позволила Трэггу обнять себя.

Мейсон взглянул на Дрейка:

– Так что же ты пытался у нее выведать?

– Маленькая хитрушка, - сказал Дрейк.
– Мне следовало догадаться, что она обязательно наябедничает тебе.

– Так все-таки?

– Я пытался выяснить, не она ли тебе звонила, когда Трэгг отправился перекусить. Ты еще опрометью вылетел из офиса.

– Ну и что из того?

– Гм... просто я подумал, что дело это чрезвычайно важное. Ты бы не рискнул пропустить свидание с миссис Грили, чтобы просто поболтать с девчонкой Хорти.

– Так... Одну минуточку!
– сказал Мейсон, нахмурясь.
– Значит, ты сказал Делле, что я уезжал?

– Да.

– И спросил, не знает ли она - куда?

– Ну, не совсем так. Я пытался выяснить...

– Ты хотя бы предупредил ее, чтобы она не проговорилась Трэггу?

– О чем?

– О том, что я уезжал. Дрейк растерялся:

– Господи, нет! Я ей ничего такого не сказал.

– Ты разговаривал с ней серьезно или просто поддразнивал?

– Просто поддразнивал... Подвернулась такая дурацкая тема для разговора, и я... Черт возьми! Если она скажет Трэггу...

– Трэгг совсем не дурак, - заметил Мейсон.
– Когда он пришел, дождя еще не было, он пошел позднее. Я в основном сидел в такси, но мне пришлось перебегать через улицу, и на моей серой шляпе остались следы дождя. Когда я вынимал ее из стенного шкафа, Трэгг заметил эти пятна, хотя они почти незаметны - вода впиталась в фетр. Но надо отдать ему справедливость, Пол, Трэгг прекрасный детектив. Он понял что к чему, но промолчал. Интересно, он что-нибудь заподозрил?

Поделиться с друзьями: