Экзотики
Шрифт:
— Клевета? Прекрасно! Черезъ недлю я вамъ дамъ доказательство, что это — сущая правда. Но знайте, что въ такихъ длахъ всякій день дорогъ. Не было бы поздно.
Эми ничего не отвтила. Наступило молчаніе.
— Да. Просто жаль васъ, — снова заговорила баронесса. — Вы любите Френча, онъ васъ тоже. Вы сирота, стало быть независимы. Наконецъ, этимъ бракомъ вы можете спасти себя отъ нищеты.
Баронесса упорно и долго уговаривала Эми, и въ ней присоединилась, конечно, и графиня Кора, но Эми отмалчивалась, качала головой и повторяла на разные лады почти одно и то же.
— Такъ, вдругъ, я не могу… Я его люблю. Меня не страхъ гнва дяди останавливаетъ, а страхъ моей будущности. Тогда, прошлый разъ, я поступила необдуманно, ршаясь на бгство.
Разговоръ этотъ былъ прерванъ появленіемъ горничной, доложившей, что графъ Загурскій — какъ приказывала баронесса — прямо прошелъ къ ней въ кабинетъ и ожидаетъ ее. Баронесса тотчасъ вышла къ графу и нашла его, какъ всегда, веселымъ, безпечно улыбающимся.
— Очень вамъ благодаренъ, баронесса, — заговорилъ онъ, взявъ ея об руки и поочередно по два раза поцловавъ ихъ.- Franchement. Не охота подставлять свой лобъ подъ пистолетъ человка, хорошо стрляющаго. Я не трусъ, j'ai fait mes preuves. Но все-таки. Я жить еще хочу!
— Ужъ если не вамъ желать жить, такъ кому же? — отвтила баронесса. — Если не ваша жизнь красна и должна длиться долго, то чья же тогда? Да и потомъ, вы нужны другимъ… Есть личности, которыя готовы покуситься на самоубійство, если съ вами приключится весчастіе. А это много значитъ!
— Ну, это, баронесса, послднее дло! Нтъ ни одного молодого человка, у котораго бы не было такой женщины. Вдь вы говорите про женщинъ? Друзей у меня нтъ. Я не съумлъ ихъ пріобрсти.
— А я?…
— Вы?.. Да… Но вы женщина. — И графъ подумалъ:- «Ты тоже влюблена въ меня». — И прибавилъ:- Однако, перейдемте къ длу! Вы ждете Френча сейчасъ? И думаете, что онъ извинится…
Баронесса посмотрла на часы и отвтила:
— Да, онъ даже долженъ былъ быть немножко раньше. Вроятно, онъ сейчасъ же явится.
Баронесса не успла произнести этихъ словъ, какъ дверь отворилась и появился лакей, доложившій о Френч. Она тотчасъ пошла въ гостиную.
— Это очень мило, — заговорила она, когда они сли. — Я думала, вы заупрямитесь. Я хочу, чтобы вы видлись.
— Нтъ, баронесса. Я явился по вашему приказанію, но видть mam'zelle Amy я не хочу.
— Послушайте. Это нелпое упрямство. Подобное поведеніе уже никакъ не приведетъ насъ въ цли.
И баронесса начала убждать Френча, что онъ долженъ видться и переговорить съ Эми. Англичанинъ спокойно и холодно отвтилъ два раза: «Нтъ»! — и по его голосу чувствовалось, что это безповоротно.
— Когда же вашъ поединокъ? — спросила она трусливо и уже начиная сомнваться въ успх.
— Не знаю. Я хочу прежде видться съ графомъ.
— Да! Видться?.. Зачмъ? Когда?
— Простите, баронесса… Это — мое дло.
— Но я спрашиваю, потому что… Хотите вы его видть сегодня…
— Да. Конечно.
— Онъ здсь, monsieur Френчъ.
— Здсь? У васъ?
— Хотите сейчасъ видть его?
— Да.
— Стало быть, вы, наконецъ, согласны… Вы ршитесь…
— Простите, предоставьте это мн… намъ двоимъ. Мы сейчасъ повидаемся, объяснимся — и все дло кончится.
— Браво! Отлично!
Баронесса поднялась, отворила дверь, прошла комнату, отворила вторую дверь и выговорила:
— Графъ, г. Френчъ здсь, и если вы желаете съ нимъ видться, то пожалуйте!
Френчъ слышалъ эту фразу, но не слыхалъ отвта Загурскаго. Баронесса, простоявъ нсколько мгновеній въ дверяхъ, какъ бы колеблясь, быстро вернулась къ Френчу, не затворяя за собою дверей, и выговорила:
— M-r Френчъ, мн кажется… Конечно, это пустяки, подробность. Un d'etail insignifiant… Вы должны пройти въ ту комнату, гд графъ Загурскій, а не онъ придти сюда.
И баронесса улыбнулась добродушно, но въ то же время какъ бы обращаясь съ просьбой.
— Совершенная, сущая правда, баронесса! Если бы мн это пришло на умъ, то я бы первый предложилъ это. Тысячу разъ правы вы, и правъ графъ… Позвольте!
И Френчъ, пройда об двери и затворивъ послднюю за собой, очутился предъ стоящимъ среди комнаты Загурскимъ съ цилиндромъ въ рук и въ перчаткахъ. Френчъ остановился около дверей, поклонился кивкомъ головы. Графъ сдлалъ тоже.
— Я являюсь сюда по просьб добрйшей баронессы, которая вмшалась въ наше съ вами дло съ самыми благими намреніями.
— Я точно также, г. Френчъ! Я надюсь, что вы не заподозрите меня въ томъ, что я просилъ…
— О, никогда! Возможно ли это! Ни вы, ни я — мы никого ни о чемъ не просили. Но я знаю, что за меня просила молодая и милая личность.
— За это искреннее объясненіе, г. Френчъ, я отвчу искренностью… За меня тоже просила баронессу милая и близкая мн личность.
— Итакъ, графъ, по желанію этихъ дамъ, я долженъ здсь извиниться предъ вами, что самымъ безсмысленнымъ образомъ, Богъ всть почему, оскорбилъ васъ. На самую простую фразу, брошенную подъ музыку среди оживленнаго бала, я отвчалъ оскорбленіемъ. Въ голов вашей тогда были вальсы, польки, туры, ордена и всякій вздоръ котильонный. Вы сказали что-то, чего, вроятно, и сами не сознавали и даже не слыхали. И вотъ теперь, съ глазу на глазъ, я имю честь покорнйше просить васъ извинить меня, простить. Я считаю, что глупе я никогда не поступалъ, какъ въ этотъ несчастный вечеръ. Если вы пожелаете когда-либо, чтобы я извинился предъ вами публично, предъ всми назвалъ себя легкомысленнымъ, то я и это сдлаю. Но, графъ, врядъ ли это будетъ возможно. Помимо теперешняго моего извиненія, вы никогда другого не получите, потому что я не все еще сказалъ. Извиниться — я извинился, почесть свой поступокъ безсмысленнымъ — тоже счелъ, но при этомъ я прошу васъ поступить со мной настоящимъ джентльменомъ. Дайте мн ваше честное слово, что вы посл моего извиненія исполните одну мою просьбу. Даете ли вы мн слово?
— Съ большой охотой! Даю честное слово! Все, что прикажете, и все, что въ предлахъ возможности.
— Вы должны, графъ, назначить мн день и часъ, хотя бы черезъ недлю и боле, какъ вамъ позволятъ ваши личныя дла… Назначить мн день и часъ и мсто — городокъ на границ Бельгіи или Швейцаріи. И въ назначенное вами время въ назначенномъ мст мы должны драться на условіяхъ, которыя будутъ выяснены секундантами. Поединокъ нашъ долженъ быть серьезный.
— Признаюсь, г. Френчъ, — началъ графъ, точно также улыбаясь, какъ и всегда, какъ если бы дло шло о гонк на велосипед. — Я не понимаю ничего…
— Очень просто, графъ! Я извинился съ удовольствіемъ, потому что дйствительно считаю себя виновнымъ, считаю дйствительно мой поступокъ безсмысленнымъ, но драться съ вами я хочу, я обязанъ. Убивать васъ стараться — не знаю, не думаю… Можетъ быть… Сопернику не говорятъ предъ дуэлью, что въ него цлить не будутъ, что онъ въ безопасности — это очень наивно, если его выстрлъ второй. Я говорю, не знаю… можетъ быть… Но вы должны стрлять и стараться меня убить. Если я останусь цлъ и невредимъ, то мы будемъ драться снова и… не говорите — нтъ! Это глупо! Нтъ того порядочнаго человка, котораго бы нельзя было заставить драться. А ужъ такого, какъ вы, конечно, легко заставить драться хоть десять разъ. Вотъ все, что я имю вамъ сказать! Итакъ, вы мн дали честное слово; извольте мн сейчасъ же назначить, когда и гд и какъ все это состоится?
Загурскій хотлъ что-то сказать, что-то спросить, но потомъ вдругъ опомнился, сдлалъ рзкій жестъ и вымолвилъ:
— Впрочемъ, что-жъ, ваше дло! Я далъ слово, вотъ мой отвтъ: около Бельгарда за версту есть прелестное мстечко, находящееся уже на швейцарской территоріи, въ кантон женевскомъ. Это мстечко находится какъ разъ на крутомъ берегу Роны.
— Я это мстечко знаю, графъ. Когда вы будете тамъ?
— Наврное? Въ будущую субботу около полудня.
— Благодарю васъ и вполн увренъ, что если вы будете живы, то въ субботу въ двнадцать часовъ вы будете на мст. Позвольте просить васъ сохранить все въ тайн, и ничего не объяснять баронесс.