ЖАНРЫ

Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:

Шотландец приезжает в аэропорт и спрашивает у таксиста:

– Сколько стоит отвезти нас в отель?

– 15 евро с вас, 15 евро с вашей жены, дети и багаж – бесплатно.– Идет. Поезжайте туда с детьми и багажом, а мы с женой поедем на автобусе.

Запомните слова:

co^uterстоить

emmenerотвезти

gratuitбесплатноУпражение 51

Переведите на французский:1. Я вас так люблю, вы такой добрый. 2. Я вас тоже очень люблю. 3. Вы говорите очень быстро, я вас не понимаю. 4. Говорите помедленнее. 5. Когда вы едете в Париж? 6. Я еду туда сегодня вечером. 7. А когда вы оттуда возвращаетесь? 8. Я думаю вернуться оттуда через два дня. 9. Тогда до скорой встречи! 10. Вы всё еще работаете? 11. Да, у меня много дел. 12. Париж очень красив! 13. Я бы так хотела туда поехать!

61. Особенности употребления слов en и y в качестве местоимений

Слова enи yмогут быть не только наречиями, но и местоимениями, которые замещают существительное-дополнение ( см.тексты к Урокам 1, 4, 5, 8).

1. Enзамещает любое существительное – прямое дополнение, перед которым стоит неопределенный или частичный арктикль, количественное числительное или наречие:

As-tu une soeur? – J’en ai une.У тебя есть сестра? – Да, есть (одна). ( Enзамещает слово une soeur– «сестра».)

As-tu de l’argent? – J’en ai.У тебя есть деньги? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание de l’argent– «деньги».)

As-tu beaucoup de travail? – J’en ai assez.У тебя много работы? – Да, довольно много. ( Enзамещает словосочетание beaucoup de travail– «много работы».) As-tu cent euros? – Oui, j’en ai.У тебя есть сто евро? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание cent euros– «сто евро».)

©

– Regarde ce que j’ai trouv'e! Une carte de cr'edit!– Ca alors! J’en ai justement perdu une!

– Смотри, что я нашел! Кредитную карточку! – Надо же! А я как раз одну такую потерял!

¶ Запомните слова:

trouverнаходить

justementкак раз perdreтерять

©

La femme demande `a son mari:

– Que fais-tu?

– Je tue des mouches.

– En as-tu tu'e beaucoup?

– Oui, trois m^ales, deux femelles.

– Et comment fais-tu la diff'erence entre les femelles et les m^ales?– C’est simple: trois 'etaient sur la cannette de bi`ere, deux sur le t'el'ephone.

Жена спрашивает у своего мужа:

– Что ты делаешь?

– Бью мух.

– И много ты их убил?

– Да, трех самцов и двух самок.

– А как ты различаешь самок и самцов?– Очень просто: трое сидели на банке с пивом, две – на телефоне.

¶ Запомните слова:

la moucheмуха

la diff'erenceразличие

tuerубивать la bi`ereпиво

2. Enзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом de. Одушевленное существительное замещается личным местоимением 3-го лица в ударной форме.

Сравните следующие фразы:

Va voir ce film. Tout le monde en parle. (parle de ce film)

Сходи посмотреть этот фильм. О нем все говорят.

и:

Es-tu s^ur de cet homme? – Je suis s^ur de lui. (de cet homme)Ты уверен в этом человеке? – Я уверен в нем.

3. Yзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом `a. Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы:

Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)

Экзамены приближаются. Нужно думать о них.

и:

Vos parents sont ^ag'es. Il faut penser `a eux. (penser aux parents)Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.

¶ Запомните выражение:

Tant que j’y pense.Пока не забыл. ( досл.: Пока я об этом думаю.)Упражнение 52 Переведите на французский: 1. У вас есть друзья? – Да, у меня их много. 2. Есть ли аптека возле метро? – Нет, нету. 3. Сколько у вас детей? – У меня их двое. 4. А вот и вы! Вы опаздываете! 5. Скоро вам надо сдавать экзамены. Вы к этому готовы?

4. Местоимения enи yвходят как избыточные в состав некоторых устойчивых глагольных сочетаний:

en avoir assez (de qch, de faire qch)надоесть:

J’en ai assez de tes caprices.Мне надоели твои капризы. J’en ai assez de le r'ep'eter.Мне надоело это повторять.

s’en faireрасстраиваться, огорчаться: Ne vous en faites pas! Не расстраивайтесь!

en ^etre `a:

1) дойти до какого-л. состояния, положения:

Voil`a o`u en sont les choses. Вот как обстоят дела.

Voil`a o`u j’en suis. Вот до чего я дошел.

2) дойти до чего-л., остановиться на чем-л.: Nous en sommes `a la page 10.Мы остановились на странице 10.

n’en pouvoir plus (de qch, de faire qch)выбиться из сил; выдохнуться; быть больше не в состоянии выносить, терпеть что-л.:

Je n’en peux plus, je suis trop fatigu'ee. Я больше не могу, я слишком устала. Je n’en peux plus de travailler! Я больше не в состоянии работать!

vouloir en venirметить, клонить к чему-л.: Je ne comprends pas o`u vous voulez en venir. Я не понимаю, куда вы клоните.

en vouloir `a qn de qch, de faire qchсердиться на кого-л. за что-л.

Je vous en veux de votre retard. Я сержусь на вас за ваше опоздание. Je vous en veux d’^etre en retard. Я сержусь на вас за то, что вы опоздали.

Поделиться с друзьями: