Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:
Шотландец приезжает в аэропорт и спрашивает у таксиста:
– Сколько стоит отвезти нас в отель?
– 15 евро с вас, 15 евро с вашей жены, дети и багаж – бесплатно.– Идет. Поезжайте туда с детьми и багажом, а мы с женой поедем на автобусе.
¶ Запомните слова:
co^uterстоить
emmenerотвезти
gratuitбесплатноУпражение 51
Переведите на французский:1. Я вас так люблю, вы такой добрый. 2. Я вас тоже очень люблю. 3. Вы говорите очень быстро, я вас не понимаю. 4. Говорите помедленнее. 5. Когда вы едете в Париж? 6. Я еду туда сегодня вечером. 7. А когда вы оттуда возвращаетесь? 8. Я думаю вернуться оттуда через два дня. 9. Тогда до скорой встречи! 10. Вы всё еще работаете? 11. Да, у меня много дел. 12. Париж очень красив! 13. Я бы так хотела туда поехать!
61. Особенности употребления слов en и y в качестве местоимений
Слова enи yмогут быть не только наречиями, но и местоимениями, которые замещают существительное-дополнение ( см.тексты к Урокам 1, 4, 5, 8).
1. Enзамещает любое существительное – прямое дополнение, перед которым стоит неопределенный или частичный арктикль, количественное числительное или наречие:
As-tu une soeur? – J’en ai une.У тебя есть сестра? – Да, есть (одна). ( Enзамещает слово une soeur– «сестра».)
As-tu de l’argent? – J’en ai.У тебя есть деньги? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание de l’argent– «деньги».)
As-tu beaucoup de travail? – J’en ai assez.У тебя много работы? – Да, довольно много. ( Enзамещает словосочетание beaucoup de travail– «много работы».) As-tu cent euros? – Oui, j’en ai.У тебя есть сто евро? – Да, есть. ( Enзамещает словосочетание cent euros– «сто евро».)
©
– Regarde ce que j’ai trouv'e! Une carte de cr'edit!– Ca alors! J’en ai justement perdu une!
– Смотри, что я нашел! Кредитную карточку! – Надо же! А я как раз одну такую потерял!
¶ Запомните слова:
trouverнаходить
justementкак раз perdreтерять
©
La femme demande `a son mari:
– Que fais-tu?
– Je tue des mouches.
– En as-tu tu'e beaucoup?
– Oui, trois m^ales, deux femelles.
– Et comment fais-tu la diff'erence entre les femelles et les m^ales?– C’est simple: trois 'etaient sur la cannette de bi`ere, deux sur le t'el'ephone.
Жена спрашивает у своего мужа:
– Что ты делаешь?
– Бью мух.
– И много ты их убил?
– Да, трех самцов и двух самок.
– А как ты различаешь самок и самцов?– Очень просто: трое сидели на банке с пивом, две – на телефоне.
¶ Запомните слова:
la moucheмуха
la diff'erenceразличие
tuerубивать la bi`ereпиво
2. Enзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом de. Одушевленное существительное замещается личным местоимением 3-го лица в ударной форме.
Сравните следующие фразы:
Va voir ce film. Tout le monde en parle. (parle de ce film)
Сходи посмотреть этот фильм. О нем все говорят.
и:
Es-tu s^ur de cet homme? – Je suis s^ur de lui. (de cet homme)Ты уверен в этом человеке? – Я уверен в нем.
3. Yзамещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом `a. Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы:
Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)
Экзамены приближаются. Нужно думать о них.
и:
Vos parents sont ^ag'es. Il faut penser `a eux. (penser aux parents)Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.
¶ Запомните выражение:
Tant que j’y pense.Пока не забыл. ( досл.: Пока я об этом думаю.)Упражнение 52 Переведите на французский: 1. У вас есть друзья? – Да, у меня их много. 2. Есть ли аптека возле метро? – Нет, нету. 3. Сколько у вас детей? – У меня их двое. 4. А вот и вы! Вы опаздываете! 5. Скоро вам надо сдавать экзамены. Вы к этому готовы?
4. Местоимения enи yвходят как избыточные в состав некоторых устойчивых глагольных сочетаний:
• en avoir assez (de qch, de faire qch)надоесть:
J’en ai assez de tes caprices.Мне надоели твои капризы. J’en ai assez de le r'ep'eter.Мне надоело это повторять.
• s’en faireрасстраиваться, огорчаться: Ne vous en faites pas! Не расстраивайтесь!
• en ^etre `a:
1) дойти до какого-л. состояния, положения:
Voil`a o`u en sont les choses. Вот как обстоят дела.
Voil`a o`u j’en suis. Вот до чего я дошел.
2) дойти до чего-л., остановиться на чем-л.: Nous en sommes `a la page 10.Мы остановились на странице 10.
• n’en pouvoir plus (de qch, de faire qch)выбиться из сил; выдохнуться; быть больше не в состоянии выносить, терпеть что-л.:
Je n’en peux plus, je suis trop fatigu'ee. Я больше не могу, я слишком устала. Je n’en peux plus de travailler! Я больше не в состоянии работать!
• vouloir en venirметить, клонить к чему-л.: Je ne comprends pas o`u vous voulez en venir. Я не понимаю, куда вы клоните.
• en vouloir `a qn de qch, de faire qchсердиться на кого-л. за что-л.
Je vous en veux de votre retard. Я сержусь на вас за ваше опоздание. Je vous en veux d’^etre en retard. Я сержусь на вас за то, что вы опоздали.