ЖАНРЫ

Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:

J’esp`ere bien que…Я очень надеюсь, что…

Слова beaucoupи bienупотребляются как синонимы и при сравнении, означая «гораздо, намного, значительно»: Elle est bien (beaucoup) plus jolie que toi.Она гораздо красивее тебя.

2. С прилагательными или другими наречиями в значении «очень» употребляется наречие tr`esили bien.

Elle est tr`es (bien) jolie.Она очень красивая. il y a bien longtempsочень давно

3. Русскому сочетанию «так много» по-французски соответствуют наречия tant, tellement:

Vous avez tellement fait pour moi.Вы так много для меня сделали. J’ai recu tant de cadeaux.Я получил так много подарков.

©

Deux m`eres discutent:

– Ma petite fille est tr`es intelligente et conna^it tant de choses.

– Ah oui?

– Oui, elle est si intelligente que m^eme `a 5 ans peut 'epeler son nom dans les deux sens.

– Et quel est-il son nom?– Anna.

Две матери беседуют:

– Моя маленькая дочка очень умная и знает так много вещей.

– Да?

– Да, она такая умная, что даже в пять лет может по буквам произнести свое имя слева направо и справа налево.

– И какое же у нее имя?– Анна.

¶ Запомните слова:

dans les deux sensв оба конца, в обоих направлениях

discuter( здесь) беседовать

la choseвещь 'epelerпроизносить по буквам.

Мой сын так много смотрит телевизор, что, когда я ему говорю: «Иди посмотри на великолепный закат», он спрашивает меня: «А это по какому каналу?»

¶ Запомните слова:

magnifiqueвеликолепный

le coucher du soleilзакат la cha^ineтелеканал

4. Наречие beaucoupможет быть усилено только наречиями peuи trop:

un peu beaucoupнемного слишком beaucoup tropмноговато, чересчур

5. Наречие bien, теряя собственное значение, употребляется

1) для усиления

bien s^urконечно, разумеется

sachez bien que… знайте же, что…

2) смягчения просьбы

Voulez-vous bien m’aider. Помогите мне, пожалуйста.

3) для уточнения:

С’est bien ici?Это точно здесь?

C’est bien lui. Это точно (в самом деле) он. C’est bien le num'ero…?Это действительно номер…?

NB:

После наречия bienв значении «много» артикль перед последующим существительным сохраняется, превращаясь в слитный. Сравните:

bien des fois = beaucoup de fois

bien du plaisir = beaucoup de plaisir

После глагола в повелительном наклонении bienозначает «хорошенько, как следует»:

cherchez bienпоищите как следует refl'echissez bienподумайте хорошенько

Слово bienупотребляется также как существительное с артиклем leи означает «добро, имущество, собственность, хорошее, благо, польза». Например:

Je vous veux du bien.Я желаю вам добра. Ca vous fera du bien.Это пойдет вам на пользу.

¶ Запомните поговорки:

Le mieux est l’ennemi du bien.Лучшее – враг хорошего. L’abondance de biens ne nuit pas.Кашу маслом не испортишь. ( досл.: Лишнее добро не помешает.)

6. Наречия voici, voil`a( вот, вон) могут употребляться с приглагольными местоимениями, образуя устойчивые обороты:

Me voil`a. Le voil`a.А вот и я. А вот и он. Nous voil`a arriv'es.Вот мы и пришли.

7. Дополнительное значение наречия jamais( никогда)

В вопросительном или условном предложении наречие jamaisпереводится как «когда-нибудь»:

Avez-vous jamais 'et'e `a Paris?Вы когда нибудь были в Париже? Si jamais vous ^etes `a Paris visitez le Louvre.Если вы когда-нибудь будете в Париже, посетите Лувр.

8. Дополнительное значение наречия toujours( всегда)

Наречие toujours, в зависимости от контекста, переводится или с помощью оборота «всё еще», или прибавлением к основному глаголу глагола «продолжать»:

Il ne comprend toujours pas.Он всё еще не понимает. Parlez toujours! Рассказывайте дальше! Продолжайте говорить!

9. Напоминаем еще раз, что наречия y ( там, туда) и en ( оттуда), в отличие от всех других наречий, ставятся всегда перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения:

Allez-vous `a l’a'eroport? – Oui, j’y vais. Non, j’en reviens.

Вы едете в аэропорт? – Да, я еду туда. Нет, я еду оттуда.

Reviens-en!Возвращайся оттуда! Allez-y!Отправляйтесь туда!

NB:Помните, что словосочетания allez-y! vas-y! могут выражать лишь побуждение к действию (типа русского давай-давай!).

©

Un 'Ecossais arrive `a l’a'eroport et demande au chauffeur de taxi:

– Combien ca co^ute pour nous emmener `a l’h^otel?

– 15 euros pour vous, 15 euros pour votre femme, les enfants et les bagages sont gratuits.– Ok. Allez-y avec les bagages et les enfants, ma femme et moi, nous prendrons le bus.

Поделиться с друзьями: