Игра форов (другой перевод)
Шрифт:
– Форкосиган, ты, идиот! Что за дьявольскую игру ты затеял?
– Я нашел Грегора, сэр. Я...– только не говори "потерял его".– Я как раз сейчас устраиваю экспедицию по его освобождению. Я так рад, что вы вошли со мной в контакт: еще час и поезд бы ушел. Если мы объединим наши данные и ресурсы...
Хватка Унгари не ослабла, не исчез и его оскал.
– Мы знаем, что ты нашел императора, мы отследили вас обоих до этого места от изолятора Консорциума. Потом вы оба бесследно исчезли.
– И вы не спросили Елену? Я думал, вы спросите... Послушайте, сэр, сядьте, пожалуйста.– "И поставьте меня, черт возьми". Унгари, казалось, не замечал, что носки ботинок Майлза тянулись к полу.– И расскажите мне, как это все выглядело с вашей точки зрения. Это очень важно.
Унгари, тяжело дыша, отпустил Майлза и сел в предложенное кресло за пультом или, во всяком случае, на краешек кресла. По сигналу рукой, Оверхолт встал по стойке "смирно" за его плечом. Майлз с некоторым облегчением посмотрел на Оверхолта, которого последний раз он видел лежащим лицом вниз без сознания на площади станции Консорциума. Сержант, кажется, полностью поправился, хотя и выглядел усталым и напряженным.
Унгари начал:
– Когда сержант Оверхолт наконец пришел в себя, он пошел за вами в изолятор Консорциума, но к тому времени вы оттуда исчезли. Он подумал, что это сделали они, а они подумали, что это сделал он. Он тратил на взятки деньги, как воду, и наконец раздобыл рассказ контрактного раба, которого вы избили... Через день, когда человек смог наконец говорить...
– Значит, он остался жив, - ответил Майлз.– Хорошо. Гре... Мы волновались на этот счет.
– Да, но Оверхолт сперва не узнал императора по записям о контрактных рабах... Сержант не был включен в список тех, кому надлежало знать об исчезновении императора.
Тень досады пробежала по лицу сержанта, как будто воспоминание о вопиющей несправедливости.
– Только когда он вошел в контакт со мной здесь, а мы к тому времени зашли в тупик и снова начали рассматривать каждый шаг в надежде найти какую-нибудь подсказку насчет вас, которую мы проглядели, только тогда я идентифицировал пропавшего контрактного раба как императора Грегора. Сколько дней потеряно!
– Я был уверен, что вы войдете в контакт с Еленой Ботари-Джезек, сэр. Она знала, куда мы отправились. Вы знали, что она мой вассал, давший клятву верности, это есть в моих файлах.
Сжав губы, Унгари одарил его взглядом, но никак не прокомментировал свою оплошность.
– Когда первая волна барраярских агентов достигла Ступицы, у нас наконец было достаточно сил, чтобы организовать серьезный поиск...
– Отлично! Значит они там дома в курсе, что Грегор в Ступице. Я боялся, что Иллиан все еще растрачивает ресурсы на Комарре или, еще хуже, движется в сторону Эскобара.
Пальцы Унгари снова сжались:
– Форкосиган, что ты сделал с императором!?
– Он в безопасности, но ему грозит опасность, - секунду Майлз обдумывал эту сентенцию.– То есть он сейчас в порядке, как я думаю, но это изменится вместе с тактическ...
– Мы знаем, где он, его три дня назад заметил наш агент у рейнджеров Рэндола.
– Должно быть, сразу после моего отъезда, - подсчитал Майлз.– Не то чтобы он мог заметить меня, я был на гауптвахте... Так что мы собираемся делать?
– Сейчас срочно собираются спасательные силы. Не знаю, насколько большой будет флот.
– Как насчет разрешения пересечь Пол?
– Сомневаюсь, что они станут его дожидаться.
– Нужно предупредить их не задевать Пол! Дело в том...
– Мичман, Верван держит императора!– раздраженно рыкнул Унгари.– И я не собираюсь говорить...
– Не Верван держит императора, а Кавилло, - быстро перебил Майлз. Политика вообще ни при чем, это заговор с целью добиться личной выгоды. Я думаю... нет, я чертовски уверен, что верванское правительство не имеет ни малейшего представления о ее "госте". Наши спасательные силы нужно предупредить, чтобы они не совершали никаких враждебных актов до тех пор, пока не появится цетагандийский флот вторжения.
– Кто не появится?!
Майлз запнулся и спросил чуть тише:
– Вы хотите сказать, что ничего не знаете о цетагандийском вторжении? Он помолчал.– Ну, то, что вы еще не получили предупреждение, не значит, что Иллиан этого не вывел. Если даже мы не обнаружили, где они собираются внутри империи, как только СБ сложит вместе информацию о том, сколько военных кораблей покинуло свои родные базы, они поймут, что что-то затевается. Кто-то должен следить за такими вещами, даже во время нынешней беготни из-за Грегора.– Унгари все еще сидел с ошеломленным видом, поэтому Майлз продолжил объяснения: - Я ожидаю, что цетагандийские силы вторгнутся в локальное пространство Вервана и продолжат движение для захвата Ступицы Хегена. С поддержкой от командующего Кавилло. Очень скоро. Я планирую перевести Дендарийский флот через систему и сразиться с ними у верванского П-В туннеля, удерживая ее, пока не прибудет флот, собранный для спасения Грегора. Надеюсь, они пошлют больше, чем просто команду дипломатов для переговоров... Кстати, та незаполненная долговая расписка на контракт с наемниками, которую Иллиан дал вам, все еще при вас? Мне она нужна.
– Вы, мистер, - начал Унгари, когда снова обрел дал речи, направляетесь не куда-нибудь, а в наше убежище на Аслундской станции. Где вы будете тихо - очень тихо - сидеть и ждать, пока не явится подкрепление от Иллиана и не избавит меня наконец от вас!
Майлз вежливо проигнорировал эту непрактичную вспышку эмоций.
– Вы, должно быть, собирали данные для отчета Иллиану. Есть у вас что-нибудь, что я могу использовать?
– У меня есть полный отчет по Аслундской станции, силы и диспозиция их военного флота и флота наемников, но...
– Все это у меня уже есть, - Майлз нетерпеливо постучал пальцами по оссеровскому комм-пульту.– Проклятье. Я бы предпочел, чтобы вы провели последние две недели на Верванской станции.
Унгари сказал сквозь зубы:
– Форкосиган, вы сейчас встанете и пойдете со мной и сержантом Оверхолтом. Или, клянусь, Оверхолт понесет ваше тело.
Майлз заметил, что Оверхолт смотрит на него, что-то хладнокровно прикидывая.
– Это может быть серьезной ошибкой, сэр. Хуже, чем то, что вы не вошли в контакт с Еленой. Если только вы позволите мне объяснить всю стратегическую ситуацию...
Выведенный из себя, Унгари рявкнул:
– Оверхолт, взять его.
Когда Оверхолт бросился на него, Майлз стукнул по клавише тревоги на комм-панели и нырнул вокруг кресла, выбив его из держателей, так что Оверхолт не смог сразу его схватить. Дверь каюты с шипением открылась. Чодак и двое охранников рванулись внутрь, а за ними Елена. Оверхолт, преследуя Майлза, обогнул конец комм-пульта, нарвался прямиком на выстрел парализатора Чодака и с грохотом упал. Майлза передернуло. Унгари вскочил на ноги и остановился, окруженный нацеленными парализаторами четырех дендарийцев. Майлз почувствовал, что готов либо разреветься, либо захохотать. И то и другое было бы бесполезно. Он взял под контроль дыхание и голос.