ЖАНРЫ

Игра форов (другой перевод)

Буджолд Лоис МакМастер

Шрифт:

– В Ступицу или к Вервану?

– К Вервану, сэр.

Тан наклонился вперед:

– Сбросьте данные на тактический дисплей, когда получите подтверждение, лейтенант.

– Да, сэр.

– Спасибо, - сказал Майлз.
– Продолжайте нас информировать. И возьмите также под наблюдение гражданские нешифрованные сообщение, все, что сможете перехватить. Я хочу быть в курсе слухов, когда они начнут появляться.

– Хорошо, сэр. Конец связи.

Танг включил то, что несправедливо называлось тактическим дисплеем "реального времени" - цветную схему, когда офицер связи перекачала новые данные. Он изучил характеристики четырех убывших кораблей.

Начинается, - сказал он мрачно.
– Как ты и говорил.

– Ты не думаешь, что это из-за нас?

– Не эти четыре корабля. Их бы не убрали от станции, если бы в них серьезно не нуждались в другом месте. Пора бы тебе двигать свою задницу... в смысле, переместить свой флаг на "Ариэль", сынок.

Майлз нервно сжал губы и уставился на то, что он мысленно прозвал своей Малой флотилией, на схематическом дисплее в тактической рубке "Ариэля". Устройство отображало сам "Ариэль" плюс два следующих по быстроходности корабля дендарийских сил. Его собственная ударная группа: быстрая, маневренная, способная на резкие изменения курса, требующая меньше пространства для маневра, чем любая другая возможная комбинация кораблей. Следовало признать, что огневая мощь у них была небольшая. Но если все пойдет так, как намечал Майлз, стрельба все равно будет нежелательна.

В тактической рубке "Ариэля" находилась сейчас только базовая команда: Майлз, Елена в качестве его личного офицера связи, Арди Мейхью ответственный за все прочие системы. Все только свои: учитывая глубоко личный характер предстоящей беседы. Если дойдет до реальной битвы, он передаст помещение Торну, в настоящий момент изгнанному в навигационную рубку. После чего, вероятно, уйдет в свою каюту и вспорет себе живот.

– Давай взглянем на Верванскую станцию, - сказал он сидевшей в кресле комм-пульта Елене. Главное изображение головизора в центре комнаты головокружительно завертелось от ее прикосновения к клавишам управления. Схематическое представление целевой зоны, казалось, кишело движущимися линиями и цветами, отображающими перемещение кораблей, энергетические потенциалы различных типов оружия и щитов, а также действующие каналы связи. Дендарийцы были сейчас на расстоянии около миллиона километров, чуть более трех световых секунд. Скорость сближения уменьшалась, по мере того как Малая флотилия, на два часа опережавшая более медленные корабли основного Дендарийского флота, замедлялась.

– Они сейчас определенно встревожены, - прокомментировала Елена. Ее рука коснулась наушника.
– Повторяют требования выйти на связь.

– Но все-таки не контратакуют, - заметил Майлз, изучая схему.
– Я рад, что они осознают, где лежит главная опасность. Скажи им, что мы исправили наши проблемы со связью - наконец-то - но снова передай, что сперва я буду говорить только с Кавилло.

– Они... э... По-моему, они наконец дают ей связь. Есть узколучевой сигнал на соответствующем канале.

– Отследи его, - Майлз перевесился через ее плечо, пока она выманивала эту информацию из коммуникационной сети.

– Источник движется...

Майлз закрыл глаза в молитве и снова резко их открыл, услышав триумфальный возглас Елены:

– Есть! Вот. Этот маленький корабль.

– Дай мне его курс и энергетический профиль. Он направляется к П-В туннелю?

– Нет, от него.

– Ха!

– Это быстрый корабль... маленький... курьер класса "Сокол", - доложила Елена.
– Если его цель Пол - и Барраяр - он должен будет пересечь наш треугольник.

Майлз выдохнул:

– Так. Так. Она ждала, чтобы поговорить по линии, которую ее верванские боссы не смогут прослушать. Я подозревал, что она этого захочет. Интересно, что за ложью она их накормила? Ведь точка необратимости уже пройдена, знает ли она об этом?
– Он протянул руки к новому короткому вектору в схеме.
– Ко мне, любовь моя. Иди ко мне.

Елена ехидно вздернула бровь:

– Связь установлена. Твоя ненаглядная появится на третьем мониторе.

Майлз запрыгнул в указанное кресло пульта, устраиваясь перед начавшей сверкать пластиной головизора. Сейчас было самое время собрать весь самоконтроль, которым он когда-либо обладал. Его лицо приняло выражение прохладного насмешливого интереса, пока изящные черты Кавилло проявлялись перед ним. За пределами приема камеры видеосвязи, он вытер потные ладони о колени.

Голубые глаза Кавилло светились триумфом, который сдерживался плотно сжатым ртом и напряженными бровями, как будто в отражение того, как путь ее бегства сдерживался кораблями Майлза.

– Лорд Форкосиган. Что вы здесь делаете?

– Следую вашим приказам, мэм. Вы сказали мне взять контроль над дендарийцами. И я ничего не сообщил Барраяру.

Шестисекундная временная задержка, пока узкий луч перелетал от корабля к кораблю и возвращался с ответом. К сожалению, это давало ей столько же времени на обдумывание, сколько и ему.

– Я не приказывала вам пересекать Ступицу.

Майлз удивленно изогнул брови:

– А где еще вам мог понадобится мой флот, как не на месте боевых действий? Я же не тупой.

На этот раз молчание Кавилло было дольше, чем могло быть вызвано задержкой передачи.

– Вы имеете в виду, что не получили послание Метцова?
– спросила она.

Чуть не получил, черт побери. Какой сказочный набор двусмысленностей в этой фразе.

– А что, вы посылали его в качестве курьера?

– Да!

Явную ложь за явную ложь.

– Я его даже не видел. Возможно, он дезертировал. Должно быть, понял, что проиграл вашу любовь другому. Наверное, сейчас как раз торчит в каком-нибудь баре при космопорте, пытаясь утопить свое горе, - Майлз глубоко вздохнул над этим печальным сценарием.

Выражение озадаченного внимания сменилось гневом, когда это сообщение достигло адресата.

– Идиот! Я знаю, что ты взял его в плен!

– Да, и с того момента я все думаю, почему вы позволили этому случиться. Если такой поворот событий был нежелателен, вам следовало принять соответствующие меры предосторожности.

Кавилло прищурилась: решила сменить тактику.

– Я боялась, что эмоции Станиса сделали его ненадежным, и хотела дать ему еще один шанс показать себя. Другому человеку я дала приказ убить его, если он попытается убить тебя, но когда Метцов промахнулся, этот болван замешкался.

Заменить "если попытается" на "как только ему удастся", и это заявление будет, вероятно, близко к правде. Жаль, что Майлз не мог послушать запись отчета с места событий того агента рейнджеров и гневную реакцию Кавилло.

– Ну вот видите! Вам действительно нужны подчиненные, которые могут мыслить самостоятельно. Как я.

Кавилло вскинулась:

– Тебя в подчиненные? Да я скорее лягу в постель со змеей!

Интересная картинка, хм.

– Лучше начинайте ко мне привыкать. Вы пытаетесь войти в мир, незнакомый вам, но известный мне. Форкосиганы - неотъемлемая часть барраярского правящего класса. И вам может понадобится местный проводник.

Задержка.

– Вот именно. Я пытаюсь... Я должна доставить вашего императора в безопасное место. Вы загораживаете ему путь. Прочь с моей дороги!

Поделиться с друзьями: