Исполнить желание
Шрифт:
– Спасибо, - Гарри присел, глядя, как продавец неторопливо приводит в порядок прилавок перед собой.
– А как долго…
Дверной колокольчик вновь звякнул, перебив вопрос Гарри, предупредив о появлении в магазине нескольких скрытых плащами фигур.
– Как видите, прямо сейчас, - улыбнувшись Гарри, мужчина развернулся к новым посетителям.
– Я собрал ваш заказ. Вы оплатите покупку сейчас или мне выписать счет?
– Счет, пожалуйста, - ответил звонкий девичий голос.
– Я удивлена тем, что сегодня вы встречаете нас не в одиночестве, обычно ваши соседи стараются скрыться от нас.
– Он не местный, - ответил продавец.
– Хотя тоже неплох.
– О?
– девушка повернулась и оглядела сидящего Гарри.
– Вы мне кого-то напоминаете.
– У меня распространенный тип лица, - нервно улыбнулся Гарри.
– Это спаситель Габриель, - подала голос еще одна девушка.
– Я узнала его по фотографии… хотя теперь он выглядит немного постарше.
– Почему вы здесь, ‘арри?
– скрытая под капюшоном молодая женщина незаметно улыбнулась.
– Вы что, можете видеть сквозь мою маскировку, а?
– Гарри вздохнул, - я здесь, потому что мне любопытно взглянуть на места, откуда Виктор родом.
– Это глупое поле - ничто перед некоторыми нашими… талантами, - кивнула девушка.
– Где же ты остановился?
– Я точно не скажу, - Гарри равнодушно пожал плечами.
– Продавец обещал мне подыскать что-нибудь, когда разберется со своими делами.
– Тогда ты должен остановиться у нас, - ответила девушка не терпящим возражений тоном, - это самое меньшее, что мы можем сделать для спасителя Габриель.
– Я не хотел бы причинять вам неудобства, - улыбаясь, ответил Гарри.
– Но откуда вы знаете Габриель?
– Ты вовсе не станешь обузой, я настаиваю, чтобы ты остался с нами. Габриель - наша кузина.
– Женщина подняла руку, пресекая его возражения.
– А наша кузина никогда не простит нам то, что мы позволили тебе остановиться в каком-нибудь грязном человеческом доме, хотя могли забрать тебя с собой.
– Ладно, - смирившись, согласился Гарри.
– Я просто не хочу причинять вам неудобства.
Гарри задержался у своих новых подруг на несколько долгих дней, пока, наконец, после долгого прощания, Гарри не оставил гостеприимных девушек и не отправился дальше.
Пошатываясь войдя в город, он направился в ближайшую таверну, и, с болезненным видом, подошел к бару.
– Добрый вечер, - приветственно кивнул ему бармен.
– Чего-нибудь заказывать будете?
– Да, - скривившись от боли, Гарри продолжил.
– Мне нужно поговорить с целителем или кем-то в этом роде.
– Я целитель, - откликнулся мужчина, сидящий у другого конца барной стойки.
– Чем могу помочь?
– Мне кажется, я повредил живот, - сквозь стиснутые зубы прошипел Гарри.
– И меня немного подташнивает.
– Секунду, - целитель взмахнул волшебной палочкой и задумчиво сдвинул брови.
– Вы были правы насчет болей в области живота, похоже, у вас несколько трещин в тазобедренной кости.
– О, - Гарри не удалось подавить еще один стон.
– А тошнота тогда откуда?
– Обезвоживание, - кратко ответил целитель.
– Выпейте вот эти два зелья, и все наладится.
– Спасибо, - Гарри опрокинул в рот один за другим оба лечебных зелья.
– А сейчас, кто-нибудь знает, как мне добраться до Софии?
– Можно прямо отсюда, - подал голос бармен.
– Тут и бар, и туристическое агентство, и еще…
– Сколько?
– Двадцать ливов, - бармен протянул мраморный шарик.
– Что-нибудь еще?
– Нет, - ответил Гарри, забирая портключ и выгребая из кармана монеты, - одну секунду…
– Спасибо, - бармен с улыбкой сгреб со стойки плату.
– Хорошего путешествия.
И вам спасибо, - кивнув в ответ, Гарри исчез из бара со слабым хлопком.
– А это случаем не тот парень, который ушел с вейлами несколько дней назад?
– задумчиво спросил один из случайных посетителей бара.
Когда до других посетителей дошло сказанное, весь бар испуганно притих, наконец, облизав губы, бармен подтолкнул целителя: - Так что там у него были за повреждения?
– Как я уж сказал, - целитель оглядел замерших людей, с благоговейным трепетом внимавших его словам.
– Трещины в тазовой кости и средняя степень обезвоживания.
– Как ты думаешь, отчего это случилось?
– тихо спросил бармен.
– Вариантов много, например… - осознав пришедшую в голову догадку, целитель осекся, и какое-то время молча сидел с широко раскрытыми глазами.
– Этого не может быть…
– Ты же не хочешь сказать?..
– бармен сморгнул, придя к тем же выводам.
– Он же не может быть человеком!
Его возбужденно перебил целитель: - Кто-нибудь знает его имя?
– Блек, - откликнулся из глубины бара давешний продавец.
– Зайдя в мою лавку, он представился как Блек.
Все в баре застыли от шока, может ли быть, что их городишко посетил самый известный человек в этой части света.
– Ну, - облизывая губы, наконец, произнес бармен.
– Похоже на правду. Если кто-то из мужчин и способен пережить общение с целой пачкой вейл, то только загадочный мистер Блек.
– Добрый вечер, сэр, - приветствовал юношу одетый в форменную мантию мужчина.
– Это ваш конечный пункт назначения?
– Нет, - Гарри все еще чувствовал себя уставшим и несколько болезненным после тесного общения с вейлами.
– Я отправляюсь дальше, в Москву.
– Если желаете, я могу это устроить, сэр.
– Было бы неплохо, - кивнул Гарри.
– Сколько?
– Пятьдесят левов, - с улыбкой назвал цену таможенник.
– Отлично, - расплатившись за портключ, Гарри поинтересовался.
– Когда он активируется?
– Просто скажите «Москва» и отправитесь.
– Спасибо, - слабо улыбнулся в ответ Гарри.
– Москва.
Не получив никакого удовольствия от очередного переноса, Гарри мысленно оставил себе заметку придумать еще какой-нибудь способ перемещения, кроме пресловутых портключей и не менее неприятной каминной сети.
– Цель визита?
– лаконично спросила Гарри женщина с простоватым лицом, в тусклой форменной мантии.
– Встреча с другом, - зевнув, ответил юноша.
– Фамилия?