Истинная красота
Шрифт:
Джейн решила, что больше не стоит мучить себя наблюдением за ним и леди Беккер. Смотря, как они любезничают друг с другом, вряд ли она сможет оставаться спокойной и уравновешенной. Поэтому, лучшим выходом сочла оставить их в покое и по возвращении в зал, сесть на другое место. Что толку изводить себя ревностью? Все равно этим она уже ничего не изменит.
Испытывая какое-то странное смущение из-за новых чувств к мужу, Джейн вернулась в гостиную и выбрала стул, стоявший рядом с Маргарет. Та находилась в обществе ещё трёх пожилых леди, компанию которых Джейн сочла самой подходящей для себя. И отсюда не было видно Бенедикта. Он оказался ровно за ее спиной, по другую сторону гостиной. И теперь, когда Джейн больше не видела его флиртующим с графиней, ей стало намного легче. Она даже получила некоторое удовольствие от общения с дамами.
Но не видела она и Уильяма, который ждал ее возвращения. Стоило ей покинуть гостиную, а ему проследить за Беном, который провожал ее взглядом, как в его голове тут же созрел план. Брат явно не доверял Джейн и сомневался в ее верности. Уильяму же нужно было только усилить это чувство. Пусть Бен и дальше подозревает, что его с Джейн связывает что-то большее, чем простые родственные отношения. Уильям усмехнулся про себя. Для этого ему даже не понадобится ее помощь. Он всё сделает сам, зато результат превзойдет все ожидания. Бен будет уверен, что он был с его женой.
Уильям поднялся с дивана и вышел следом за Джейн. Стоя у небольшой колонны, он ждал ее возвращения. Когда она, наконец, проследовала в гостиную, он взъерошил волосы и развязал платок, а затем небрежно засунул его концы в ворот рубашки. Он был уверен, Бен заметит такие изменения в его внешности и сделает определенные выводы. И черт побери, он оказался прав! Войдя в зал, он не без удовольствия поймал на себе подозрительный взгляд брата. Ха! Его план явно удался. Уильям восторжествовал. Он чувствовал, как обошел брата даже не добившись взаимности Джейн. Теперь осталось только Патриции не упустить свой шанс, пока Бен сомневался в верности жены.
*
Джейн лежала в постели и вспоминала прошедший вечер. Бенедикт так ни разу и не уделил ей внимания. Он до самого конца играл в карты, а когда пришла пора покинуть дом, даже не сопроводил ее к экипажу. Он вышел на улицу под руку с леди Беккер, которая любезно предложила проводить семейство Норфолк до кареты. Джейн же свою руку предложил Уильям, и ей пришлось принять ее, так как всё это происходило на глазах у Маргарет. Не стоило показывать ей, что между ее сыновьями и невесткой есть разногласия.
Бенедикт снова сел на коня и отдельно от остальных вернулся домой. Больше Джейн не видела его. Она не сомневалась, сегодня ночью он не придет к ней. Она словно умерла для него. Его гораздо сильнее волновала графиня, чем она. Джейн казалось, что он превратился в какой-то неприступный город, вход в который она не могла найти. Он стал для нее недосягаем. Она не знала, как теперь подступиться к нему, чтобы он захотел поговорить с ней, изменил свое мнение, простил ее. Как же ей хотелось снова оказаться с ним рядом, чтобы он обнял ее, поцеловал и сказал, что любит. Джейн вспомнила, как он говорил ей о своих чувствах, а она… она отворачивалась от него, кривила лицо, показывала ему полное пренебрежение. Ну почему?! Почему она не могла разглядеть его раньше?! Почему не захотела ответить на его поцелуи? Ведь они оказались так прекрасны. А его руки? Они были ласковы и нежны. Они доставили ей настоящее удовольствие, впрочем, как и его губы. Даже поцелуи Уильяма не шли ни в какое сравнение с поцелуями Бенедикта. А теперь она всё это потеряла. Она лежала в холодной постели, где кроме одеяла, больше никто и не согреет ее. Она не нужна мужу. Наверняка он сейчас думает не о ней, а о леди Беккер. Красота этой женщины и ее внимание способны увлечь кого угодно. В лице графини Бенедикт найдет пылкую любовницу. Джейн не сомневалась в ее намерениях, слишком явно она демонстрировала свой интерес к нему. Чтобы понять это, достаточно было лишь простой женской интуиции. Да и слова Клары только подтверждали такие подозрения. Патриция собиралась соблазнить Бенедикта, и надо было признать, выходило у нее это отлично.
Глава 42
Скрестив за спиной руки, Бенедикт стоял в огромной гостиной у распахнутого окна и смотрел на заброшенный сад. Где-то по дому ходили мистер Смит, управляющий хозяина дома, мистер Коллинз и леди Беккер. За сегодня это был уже третий дом, где они побывали. Из всех, этот оказался самым большим и претенциозным. Два других хоть и находились в престижном районе Лондона, но были слишком малы. Патриция сказала, что в них она будет чувствовать себя словно запертая птица в клетке. После ее сравнения мистер Смит привез их сюда.
Бенедикт предоставил графине возможность самостоятельно осмотреть дом и принять решение, подходит ли он под её требования. Сам же он, вглядываясь в заросший сад, думал о своей жизни. Всю ночь он промучился от желания прийти в спальню Джейн. Его ни на минуту не оставляли воспоминания их близости. А понимание, что она была его женой, и он имел полное право лечь с ней, делало его ещё более безвольным. Как же он ненавидел себя за эту слабость! Он словно потерял гордость и чувство собственного достоинства. Она ведь изменяла ему. Да, пусть он и не знал наверняка, насколько далеко зашли ее отношения с Уильямом, но это уже и не имело такого большого значения. Это было лишь вопросом времени. Вчера, от свидания с Уильямом, Джейн не остановило даже то, что она была в чужом доме. Ее чувства к нему были настолько сильны, что она с лёгкостью простила ему сцену в саду. Но не смотря на всё это Бенедикт, с болью в сердце сознавал, что его собственные чувства не угасли. Он продолжал любить ее и хотеть. Ее губы, которые целовал другой, по-прежнему были для него желанны. Джейн продолжала с бешеной силой притягивать его, а он, словно презренный раб, был готов оказаться у ее ног и всё забыть.
— Наверное, я покажусь вам крайне непостоянной, но этот дом слишком большой для меня, — где-то совсем рядом раздался разочарованный голос графини. Она незаметно подошла к Бенедикту, и встав от него по левое плечо, уставилась в сад. — Я бы даже осмелилась предположить, что в одной из комнат, куда давно не ступала нога человека, смогу найти мумифицированный труп всеми забытой старой служанки.
Бенедикт не смог сдержать улыбку, услышав такое абсурдное предположение.
— И что мне здесь делать одной? В таком доме я ещё сильнее буду чувствовать свое одиночество.
— Леди Беккер, но ведь вы еще вполне можете выйти замуж и подарить своему мужу не одного наследника. Тогда этот дом не покажется вам таким уж большим.
Патриция бросила на него несчастный взгляд, а затем громко вздохнула.
— Сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет.
Бенедикт удивлённо уставился на нее.
— Отчего же? Вы молоды, богаты, красивы. Я думаю, на вашу руку претендует не один достойный джентльмен.
— Да, это так. Я не стану лукавить, но мне действительно уже несколько раз предлагали выйти замуж, и многие из претендентов были весьма благородными людьми. Но… я не могу. Понимаете… — Патриция опустила голову и нервно затеребила перчатки, находящиеся в руках. — Среди них я не встретила никого, достойнее моего мужа. Да, он не был молод и красив, но он был благородным, честным, великодушным. Он был как этот сад, — она кивнула головой в сторону открытого окна. — Кому-то граф Беккер мог показаться непривлекательным, но стоило узнать его лучше, как открывалось его истинное лицо, — Патриция вскинула голову и посмотрела на Бенедикта, — Он был очень похож на вас.
Ее последнее замечание удивило его ещё больше. Она тут же опустила глаза.
— Простите мне мою откровенность.
— Нет, не стоит извиняться. Вы не сказали ничего плохого. Пожалуй, мне стоит воспринять ваши слова как комплимент.
Она смущённо улыбнулась и робко посмотрела на него.
— Милорд, я знаю, вы никогда не пойдете против своих принципов, и не сделаете чего-то, что заслуживает всеобщего осуждения, но прошу вас проявить ко мне, несчастной и одинокой вдове, нисхождение. Позвольте мне в память о моем муже, и моей любви к нему, иметь небольшую слабость. Только не презирайте меня за это, — неожиданно, Патриция приблизилась к нему, нежно коснулась его щеки, приподнялась на носочках и прильнула к его губам.
Она лишь пару секунд прижималась к ним, как вдруг резко отстранилась и бросилась к выходу.
— Мистер Смит, мистер Коллинз, где вы?! Я уже всё осмотрела! Нам пора ехать!
Поразившись ее неоднозначному поступку, Бенедикт не сразу пришел в себя. Он ещё некоторое время смотрел ей в след, а потом снова повернулся к окну и уставился на такой неприметный сад. В его глазах слова графини о муже заслуживали как уважения, так и восхищения. И разве мог он осуждать ее, несчастную вдову, тоскующую по своему мужу и страдающую от одиночества, за только что совершенный поступок? Конечно же нет! Каждый был вправе хоть на короткое мгновение получить то, чего когда-то лишился. Уж кто, кто, а он совершенно определенно не будет презирать ее за подобную слабость. Тут же Бенедикт поймал себя на мысли, что почувствовав губы Патриции, ощутил ещё более острое желание вот так же коснуться губ Джейн. Проклятье! Вот кого точно он должен презирать, так это себя!