Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:
V.
Шестерка пятая. Не разбогатеешь из-за своих соседей.– Благоприятно и нужно наступать и нападать. – Ничего неблагоприятного.VI.
Наверху шестерка. Провозгласи смирение. – Благоприятно и нужно двинуть войско [в карательные походы на (города) и страны] [760] .<№16>
760
По этому тексту необходимы два замечания.
Во-первых, уже Лу Дэ-мин (цитирую по фотокопии старого ксилографа с рукописными редакторскими приписками, датированными 1610 г. и позже) отмечал, что не во всех изданиях его времени было в тексте слово
Во-вторых, что более существенно, вся фраза
1) Если это не так, то в четвертом слое эта фраза не имеет raison d’^etre, ибо "Сяо сян чжуань" – текст, комментирующий основной текст. Здесь же против основного текста
2) Ван Би объясняет эту фразу лишь один раз. В современных изданиях при основном тексте, естественно – при первом, а не при втором появлении этой фразы. Но комментарий Ван Би таков, что при нем можно иметь в виду скорее "Сяо сян чжуань", а не основной текст. Ван Би пишет:
Юй. ([Вольность.]
Благоприятно возведению князей и движению войск.)
I.
В начале шестерка. <Если> провозгласишь вольность – <будет> несчастье.II.
Шестерка вторая. Будь крепче камня, но не до конца дня. – Стойкость к счастью.III.
Шестерка третья. Засмотришься на вольность – <будет> раскаяние. Опоздаешь – будет раскаяние [761] .761
Вставка комментаторского характера, не отраженная в четвертом слое.
IV.
Девятка четвертая. Исходи из вольности. Многое будет достигнуто. – Не сомневайся. Друзья <соберутся вокруг тебя, как> волосы вокруг шпильки.V.
Шестерка пятая. <2> <В> постоянстве не умрешь. <1> – Стойкость – к болезни [762] .VI.
Наверху шестерка. Померкнувшая вольность. Совершаемое минует. – Хулы не будет.762
Переставляю порядок фраз на следующих основаниях: 1) аналогия отношений образа и решения оракула в прочих случаях; 2) то, что в древнейших комментариях (ханьских и Ван Би) сначала объясняется первая фраза моей редакции, а потом как вывод из нее – вторая. Слова "стойкость – к болезни"
<№17>
Суй. ([Последование.
Изначальное свершение: благоприятна стойкость]. Хулы не будет.)
I.
В начале девятка. В службе будет перемещение. Стойкость – к счастью. – <Если и>, выйдя из ворот, будешь связан <с правильным для тебя, то> будешь иметь успех.II.
Шестерка вторая. Сблизишься с малыми детьми – потеряешь возмужалых людей.III.
Шестерка третья. Сблизишься с возмужалыми людьми – потеряешь малых детей. – В последовании будешь добиваться и достигнешь. – Благоприятно пребывание в стойкости.IV.
Девятка четвертая. <Если> в последовании и захватишь что-нибудь, <то> стойкость – к несчастью. <Если> будешь обладать правдой и будешь на <верном> пути, <то> тем самым будет ясность. – Какая может быть хула?V.
Девятка пятая. Правдивость по отношению к прекрасному. – Счастье.VI.
Наверху шестерка. То, что взято, – сблизься с ним; и то, что следует <за тобою>, – свяжись с ним. – Царю надо проникнуть к западной горе.<№18>
Гу. ([<Исправление> порчи.
Изначальное свершение.] Благоприятен брод через великую реку. <Будь бдителен> за три дня до начала и три дня после начала.)
I.
В начале шестерка. Исправление испорченного отцом. – Если есть сын, то покойному хулы не будет. <Хотя и> опасно, <но>, в конце концов, – счастье.II.
Девятка вторая. Исправление испорченного матерью. – Невозможна стойкость.III.
Девятка третья. Исправление испорченного отцом. – Будет небольшое раскаяние. Не будет большой хулы.IV.
Шестерка четвертая. Свободное отношение к испорченному отцом. – Выступив, увидишь сожаление.V.
Шестерка пятая. Исправление испорченного отцом. – Необходима хвала.VI.
Наверху девятка. Не служи ни царю, ни князю [763] . – Возвеличь и прославь свое дело.763
Термин
<№19>
Линь. ([Посещение.
Изначальное свершение; благоприятна стойкость.] Когда настанет восьмая луна, будет несчастье.)
I.
В начале девятка. Всеобщее посещение. – Стойкость – к счастью.II.
Девятка вторая. Всеобщее посещение. – Счастье, ничего неблагоприятного.III.
Шестерка третья. Услаждающее посещение. – Ничего благоприятного. Но когда обеспокоишься этим, хулы не будет.IV.
Шестерка четвертая. Достигающее посещение. – Хулы не будет.V.
Шестерка пятая. Познанное посещение.Подобающее великому государю. – Счастье.VI.
Наверху шестерка. Искреннее посещение. – Счастье. Хулы не будет.<№20>
Гуань. ([Созерцание.]
Умыв руки, не приноси жертв; обладая правдой, будь нелицеприятен и строг.)
I.
В начале шестерка. Юношеское созерцание. – Ничтожному человеку – хулы не будет; благородному человеку – сожаление.II.
Шестерка вторая. Созерцание сквозь <щель>. – Благоприятна стойкость женщины.III.
Шестерка третья. Созерцай продвижение и отступление нашей жизни. – <...>