Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Молодой человек, - Вимбилдан заметил заглядывающего через уже весьма при­личную щель Гильберта, и влажные от слез глаза мага грозно сверкнули, - как вам не стыдно!
– невидимой рукой затащил маг гостя в помещение, попутно хлопнув дверью. Оставшиеся бодрствующие волшебники обернулись, - Могли бы постучаться!

– Если входить без стука, можно больше узнать, - усмехнулся Гильберт. Он знал, что маги крайне интересные люди, но такого зрелища он никак ожидать не мог.

– Но есть же какие-то рамки приличия, в конце-то концов! Если об увиденном вами узнает хоть кто-то, будет скандал!
– за окном прокатился громовой удар, так что последнее слово прозвучало весьма эффектно.

– Да какого черта вы мне нужны! Не собираюсь я вас никому, мне только...
– по­пытался как-то оправдаться Гильберт, но Вимбилдан был неумолим.

– Нет вам веры!
– на этих словах подскочили два до того момента спавших мага.
– Вы же обязательно напьетесь и все разболтаете рано или поздно! Нет, нет и еще раз нет! Никаких оправданий! Говорите, чего хотели, но как только вы покинете башню, но вас падет связывающее язык заклинание.

– Позвольте же!
– возразил Гильберт, выпустивши из рук связку рыб, - Как же мне с людьми-то общаться!

Все шесть бород самых разных длин и оттенков белого дружно задергались - маги захохотали.

– Не смешите, как вас там... не важно... Вы все время в пути, у вас нет ни род­ных, ни близких, вы лишь верный пес Их Величества, только приносящий хозяину тапки и перегрызающий горла неугодных. Зачем вам говорить-то? Вы...

Гильберт не выдержал и, обнажив саблю, замахнулся на Вимбилдана, но Гивель­мун и Дурезвын вовремя подоспели и воздвигли магический барьер перед Вимбилда­ном. Просто какое-то чудо остановило саблю Гильберта в последний момент, перед тем, как она бы коснулась щита и разлетелась бы на сотни осколков.

– Типичный верноподданный Их Величества, - определил Вимбильдан.

– Типичный. Совершенно типичный, - согласились с определением Гивельмун и Дурезвын.

Гильберт обвел взглядом всех укоризненно кивающих магов, укрывшихся за мерцающим барьером.

– Что ж, прячьтесь...
– он поднял связку рыб и, не убирая сабли, прошел к сто­явшему в противоположном конце помещения столу. На нем бурлили, пенились и переливались всяческие разноцветные склянки с пахучими жидкостями. Он прошелся от одного края стола к другому, аккуратно проводя по скляночкам острием сабли.

– Осторожнее!
– выкрикнул магистр Морус.

– Коне-е-е-чно, - протянул Гильберт и рубанул десяток стоящих в ряд и напол­ненных синей жидкостью колбочек.

– Что вы делаете?!
– завопили и заахали руками четверо из шести магистров.

– Убираюсь!
– сабля снесла еще семь склянок с зеленой жидкостью.

– Остановитесь, или мы примем меры!
– подключился пятый, невозмутимым оставался только Вимбилдан.

– Давай, фокусник! Опусти щит, и тут же лишишься своей головы. Не сомневай­ся, я успею!
– лезвие погубило еще пятнадцать склянок и направлялось к большущей колбе с рубиново-красной жидкостью.

– Стой!
– вскричал Вимбилдан, и сабля замерла в двух миллиметрах от колбы.
– Хорошо, будь по-твоему! Мы тебя ничем не тронем, только отойди от эликсира!

Губы Гильберта искривились в усмешке. Барьер развеялся. Гость бросил к покоя­щимся в остроносых туфлях ногам Вимбилдана связку принесенных рыб. Маги удивленными взглядами проследили за полетом ценных даров моря.

– За каждую рыбину с Вас по одному перемещению. И смотрите без глупостей!
– Гильберт потряс саблей над эликсиром.

Драмадув и Дурезвын подняли связку и принялись ее тщательнейшим образом осматривать. Они заглядывали в глаза каждой рыбешке, отодвигали плавники-крылья, раскрывали им пасти, и, спустя минуты две, объявили в один голос:

– Они! Они самые! Настоящие!

В еще не полностью обсохших от слез глазах каждого мага забегали веселые огоньки.

– О! наш дорогой друг!
– начал Вимбилдан, выступая вперед и расправляя смяв­шуюся мантию.

– Милостивый государь!
– подключились Гивельмун и Зибельман, обступая Вим­билдана.

– Все, что угодно!
– присоединились не выпускающие из цепких костистых рук драгоценный улов Дуризвын и Драмадув. Оставшийся магистр Морус в это время, суе­тясь, вызывал, посредством кристалла-телевизора, ранее удалившегося по своим делам магистра Заратуса. С потолка посыпались искры, засиял кристалл-телевизор, запахло заплесневелым сыром, и перед Гильбертом из уплотнившегося воздуха возник магистр Заратус в своей шитой золотом белоснежной мантии. Его длинная борода отливала се­ребром, а прищуренные голубые как когда-то небо над Фенротом глаза сияли от неопи­суемого счастья.

– Дорогой ты наш человек!
– с распростертыми объятиями двинулся верховный маг к Гильберту.
– Только скажи, куда и кого, - сию минуту сделаем!

– Их Величество требует молнировать на голову лорда Айзека что-нибудь тяже­лое. Смертельно тяжелое.

Лица магов засветились еще сильнее от счастья: простейшее поручение за такую шикарную награду.

– А еще два перемещения?
– поинтересовался Вимбилдан.

– Меня перенесете к мертвому Айзеку и обратно, - Гильберт грозно зыркнул на мага, и Вимбилдан сразу же осознал, что пока следует молчать.

– Не извольте беспокоиться, - продолжал Заратус, - когда изволите отправлять?

– Немедленно!
– Гильберт, находящийся уже в крайней степени раздражения, хлопнул по столу кулаком.

Заратус, улыбаясь, слегка кивнул и, обернувшись, принялся распоряжаться:

– Зибельман и Гивельмун! С Вас кусок стены - на втором этаже возле дыры оторвете. Две минуты. Драмадув - Луну в третий дом. Полторы. Дурезвын - развеять тучи. Семьдесят две секунды. Морус - выкатывай установку. Минута. Вимбилдан! За­ряжай!

Выслушав приказы, маги кинулись кто куда. Зибельман вместе с Гивельмуном, как ветер, пронеслись мимо верховного мага и выскочили в дверь. Драмадув и Дурез­вын, похватав свои посохи и накинув капюшоны, выбросились в открытое окно и взлетели к небу. Морус кинулся к магическому кристаллу и начал оттаскивать его в сторону - за ним пряталась громадная металлическая арка, которую магистр должен был поставить перед распахнутым окном. А Вимбилдан бросился к большущему фиолетовому ящику с ручкой и антенной - генератору молний - повис на ручке и при­нялся ее вращать.

Поделиться с друзьями: