Лунный камень
Шрифт:
Даже посл такого разказа я не ршался открыть мистеру Франклину исторію Розанны. Это равнялось бы прямому обвиненію ея въ воровств. Наконецъ, еслибы даже я и ршился открыть ему всю истину и указать на нее, какъ на похитительницу алмаза, то все-таки мн было бы непонятно, почему она выбрала именно мистера Франклина повреннымъ своей тайны.
— Конечно, я не ршусь погубить бдную двушку единственно за ея втренность и безразсудную болтовню, продолжилъ мистеръ Франклинъ. — А между тмъ, узнай только надзиратель о томъ что она мн оказала, и я не ручаюсь, что, несмотря на всю его глупость…. тутъ онъ остановился, не договоривъ своей мысли.
— Не лучше ли будетъ, сэръ, оказалъ я, — при первомъ удобномъ случа доложить объ этомъ миледи? миледи принимаетъ дружеское участіе въ Розанн, и легко можетъ статься, что эта двушка дйствительно была только опрометчива и безразсудна въ своихъ сужденіяхъ. Замтьте, сэръ, что когда въ дом заваривается какая-нибудь каша, то вся женская прислуга обыкновенно смотритъ на исходъ дла съ самой мрачной стороны; это придаетъ бдняжкамъ нкоторое значеніе въ ихъ собственныхъ глазахъ. Заболитъ ли кто въ дом, послушайте только женщинъ, и он напророчатъ вамъ, что больной умретъ. Пропадетъ ли драгоцнная вещь, спросите только у нихъ, и он непремнно предскажутъ вамъ, что она никогда не отыщется.
Такой взглядъ на дло (который и мн самому показался посл нкотораго размышленія правдоподобнымъ), повидимому, успокоилъ мистера Франклина: онъ сложилъ свою телеграмму и покончилъ свои разговоръ со мной. Отправляясь на конюшню, чтобы распорядиться насчетъ шарабана, я заглянулъ въ людскую, гд въ это время обдала прислуга. Розанны Сперманъ не было за столомъ. Спросивъ о ней, я узналъ, что она внезапно занемогла и лежитъ наверху въ своей комнат.
— Странно! сказалъ я, уходя. — Я видлъ ее недавно совершенно здоровою.
Пенелопа вышла за мной изъ людской.
— Не говорите этого при всхъ, батюшка, оказала она. — Вы этимъ еще боле вооружите прислугу противъ Розанны. Бдняжка изнываетъ отъ любви къ мистеру Франклину Блеку.
Посл такого открытія, поведеніе двушки представлялось уже совсмъ въ иномъ свт. Если Пенелопа не ошибалась, то можно было слдующимъ образомъ растолковать странныя слова и поступки Розанны: сама не думая о своихъ словахъ, она старалась только вовлечь какъ-нибудь въ разговоръ мистера Франклина. Если подобное истолкованіе было справедливо, то съ помощью его можно было, пожалуй, объяснить и ея самодовольный видъ при встрч по мной въ прихожей. Хотя мистеръ Франклинъ сказалъ съ ней не боле трехъ словъ, однако, во всякомъ случа, цль ея была достигнута: онъ говорилъ съ ней. Затмъ я отправился самолично наблюдать какъ запрягали пони.
Для человка, подобно мн опутаннаго дьявольскою стью всевозможныхъ тайнъ и сомнній, право, утшительно было видть какъ пряжи и ремни упряжи понимали другъ друга. Глядя на пока, стоявшаго въ оглобляхъ шарабана, можно было, по крайней мр, оказать себ: это фактъ, не подлежащій на малйшему сомннію. А такія отрадныя явленія, доложу вамъ, становилась рдкою и непривычною роскошью въ вашемъ дом.
Подъзжая въ шарабан къ главному подъзду, я увидлъ не только мистера Франклина, но и мистера Годфрея, и надзирателя Сигрева, ожидавшихъ меня на крыльц.
Размышленія господина надзирателя (посл неудачной попытки его найдти алмазъ въ комнатахъ или сундукахъ прислуги) привели его къ совершенно новому заключенію. Оставаясь при прежнемъ убжденіи, что алмазъ похищенъ кмъ-нибудь изъ домашнихъ, нашъ опытный служака пришелъ теперь къ той мысли, что воръ (надзиратель имлъ осторожность не назвать бдной Пенелопы по имени) дйствовалъ сообща съ Индйцами; вслдствіе чего онъ и предложилъ перевести слдствіе въ фразингальскую тюрьму, куда посажены были фокусники. Узнавъ объ этомъ новомъ намревіи, мистеръ Франклинъ вызвался свезти надзирателя въ городъ, ршивъ, что оттуда можно такъ же легко отправить телеграмму въ Лондонъ, какъ и со станціи желзной дорога. Мистеръ Годфрей, не терявшій своей благоговйной вры въ мистера Сигрева и въ высшей степени заинтересованный слдствіемъ надъ Индйцами, просилъ позволенія сопровождать надзирателя въ Фризингаллъ. Одинъ изъ полицейскихъ помощниковъ оставленъ былъ въ дом, для какого-либо непредвидннаго случая, а другой взятъ былъ надзирателемъ въ городъ. Такимъ образомъ вс четыре мста шарабана была заняты.
Предъ тмъ какъ садиться въ экипажъ, мистеръ Франклинъ отвелъ меня на нсколько шаговъ въ сторону, чтобы никто не могъ васъ слышать.
— Я подожду телеграфировать въ Лондонъ, сказалъ онъ, — пока не увижу, что выйдетъ изъ допроса Индйцевъ. Мое внутреннее убжденіе говоритъ мн, что этотъ пустоголовый надзиратель ни на шагъ не подвинулъ дла и просто старается только выиграть время. Предположеніе его, будто кто-нибудь изъ слугъ находится въ заговор съ Индйцами, по моему мннію, сущій вздоръ. Стерегите-ка получше домъ до моего возвращенія, Бетереджъ, и попробуйте попытать Розанну Сперманъ. Я не требую, чтобы вы прибгали къ средствамъ унизительнымъ для вашего достоинства или жестокимъ относительно самой двушки, но только орошу васъ усилить вашу обычную бдительность. Мы найдемъ чмъ объяснить это въ глазахъ тетушки, только не забывайте, что это дло боле важное чмъ вы, можетъ-быть, предполагаете.
— Еще бы не важное, сэръ, когда дло идетъ о двадцати тысячахъ фунтовъ стерлинговъ, сказалъ я, думая о стоимости алмаза.
— Дло идетъ о томъ, чтобъ успокоить Рахиль, серіозно отвчалъ Франклинъ. — Я очень тревожусь за нее.
Сказавъ это, онъ внезапно отошелъ отъ меня, чтобы разомъ положить конецъ нашему разговору. Я, казалось, понялъ его мысль; дальнйшія разглагольствованія могла бы выдать мн тайну, сообщенную ему миссъ Рахилью на террас.
Затмъ она отправилась въ Фризингаллъ. Я былъ готовъ, въ интересахъ самой Розанны, поговорить съ ней наедин, но удобный случай какъ нарочно не представлялся. Она только къ чаю сошла внизъ и была въ такомъ ненормальномъ, возбужденномъ состояніи духа, что съ ней сдлался истерическій припадокъ; ей дали, по приказанію миледи, понюхать эиру и послали снова на верхъ.
Нечего сказать, скучно и грустно оканчивался этотъ день. Миссъ Рахиль не выходила изъ своей комнаты, объявивъ, что нездоровье помшаетъ ей сойдти къ обду. А миледи до того сокрушалась о дочери, что я не ршился увеличивать ея безпокойство разказомъ о томъ, что говорила Розанна Сперманъ мистеру Франклину. Пенелопа была неутшна, воображая, что ее немедленно отдадутъ подъ судъ и приговорятъ къ ссылк за воровство. Что же касается до остальныхъ женщинъ, то он принялись за свои библіи и молитвенники, и занимаясь этимъ душеполезнымъ чтеніемъ, корчили самыя кислыя мины, что обыкновенно случается, когда люди исполняютъ свои благочестивыя обязанности не въ положенное время. А я съ своей стороны не имлъ даже духу открыть своего Робинзона Крузо. Я вышедъ на дворъ, и чувствуя потребность развлечь себя пріятною компаніей, поставилъ стулъ у конуры и началъ бесдовать съ собаками.
За полчаса до обда, оба джентльмена вернулись изъ Фризингалла, уговорившись съ надзирателемъ Сигревомъ, что онъ прідетъ къ вамъ на слдующій день. Они зазжали къ мистеру Мортвету, индйскому путешественнику, проживавшему въ то время вблизи отъ города. По просьб мистера Франклина, онъ очень любезно согласился служить переводчикомъ при допросахъ двухъ Индйцевъ, не знавшихъ англійскаго языка. Однако, долгій и тщательный допросъ кончился ничмъ, такъ какъ не оказалось ни малйшаго повода подозрвать фокусниковъ въ стачк съ кмъ-либо изъ нашихъ слугъ. Узнавъ о такомъ заключеніи надзирателя, мистеръ Франклинъ послалъ въ Лондонъ свою телеграфическую депешу, и на этомъ дло пока остановилось до слдующаго дня.
Объ истекшемъ дн говорить боле нечего, до сихъ поръ все еще оставалось покрыто глубокимъ мракомъ, который лишь чрезъ нсколько дней сталъ понемногу разсиваться. Какимъ образомъ это случилось и что изъ этого воспослдовало, вы сейчасъ увидите сами.
XII
Вечеръ четверга прошелъ безъ всякихъ приключеній. Но въ пятницу утромъ мы узнали дв новости. Первая изъ нихъ шла отъ булочника, который объявилъ, что въ четвергъ посл полудня онъ встртилъ Розанну Сперманъ, пробиравшуюся подъ густымъ вуалемъ чрезъ болота въ направленіи къ Фризингаллу. Повидимому, странно было бы обознаться въ Розанн, плечо которой длало ее, бдняжку, черезчуръ замтною, но что булочникъ ошибся, это не подлежало ни малйшему сомннію, потому что Розанна, какъ вамъ извстно, пролежала весь этотъ день больная у себя на верху съ самаго полудня. Второе извстіе принесъ почталіонъ. Узжая отъ насъ подъ проливнымъ дождемъ въ день рожденія миссъ Рахили и замтивъ мн тогда, что докторская кожа непромокаема, достойный мистеръ Канди сказалъ одну изъ своихъ самыхъ неудачныхъ остротъ, потому что, несмотря на плотность своей кожи, онъ все-таки промокъ до костей, простудился и схватилъ сильную горячку. Въ письм, которое доставилъ вамъ почталіонъ, насъ извщали, что бдняга лежитъ въ бреду и продолжаетъ врать всякій вздоръ такъ же бгло и безостановочно, какъ вралъ его въ здравомъ вид. Мы вс сожалли о бдномъ маленькомъ доктор; но мистеръ Франклинъ, казалось, сожаллъ о его болзни преимущественно изъ опасенія за миссъ Рахиль. Изъ разговора его съ миледи во время завтрака можно было заключить, что если миссъ Рахиль не будетъ въ самомъ скоромъ времена успокоена насчетъ Луннаго камня, то здоровье ея потребуетъ серіозной и немедленной помощи со стороны лучшихъ медиковъ въ околотк.