Лунный камень
Шрифт:
Дочь напомнила мн о болзни мистера Канди, происшедшей (какъ помните) отъ простуды посл званаго обда. Ассистентъ его, нкто мистеръ Ездра Дженнингсъ, конечно, былъ къ нашимъ услугамъ. Но его мало знали въ нашей сторон. Онъ былъ приглашаемъ мистеромъ Канди только въ рдкихъ случаяхъ. И хорошо ли, худо ли это, но никто изъ насъ не любилъ его и не доврялъ ему. Во Фризингалл были и другіе доктора, но были чужды нашему дому; а Пенелопа сомнвалась, не принесутъ ли незнакомыя лица больше вреда чмъ пользы Розанн въ теперешнемъ ея состояніи.
Я думалъ поговорить съ миледи, но вспомнивъ о тяжкомъ и тревожномъ гнет на душ ея, не ршался прибавить ко всмъ ея мученіямъ еще новое безпокойство. Все же необходимо было что-нибудь сдлать. Положеніе двушки было, по моему мннію, крайне опасно, и миледи надо бы извстить объ этомъ. Я нехотя пошелъ въ ея комнату. Тамъ никого не было. миледи затворилась съ миссъ Рахилью. Невозможно увидать ее, пока не выйдетъ. Я прождалъ напрасно, пока часы на главной лстниц не пробили трехъ четвертей втораго. Спустя минутъ пять, я услыхалъ, что меня зовутъ на подъзд и тотчасъ узналъ голосъ: приставъ Коффъ вернулся изъ Фризингалла.
XVIII
Спускаясь къ главному выходу, я повстрчался на лстниц съ приставомъ. Посл всего происшедшаго между вами, мн, признаться, не хотлось выказывать на малйшаго участія къ его дйствіямъ; но я никакъ не могъ побдить свое любопытство, а потому, заглушавъ чувство собственнаго достоинства, спросилъ у мистера Коффа:
— Что новенькаго въ Фризингалл?
— Видлъ индйцевъ, отвчалъ приставъ, — а сверхъ того узналъ, что именно покупала въ прошедшій четвергъ Розанна Сперманъ въ город. Индйцевъ освободятъ въ среду на будущей недл. И я, а мистеръ Мортветъ вполн убждены, что она приходила сюда для похищенія Луннаго камня. Но событіе, случившееся здсь въ ночь подъ четвергъ, совершенно разрушало ихъ разчеты, и они столько же виноваты въ пропаж алмаза, сколько и мы съ вами. Впрочемъ, за одно могу вамъ поручаться, мистеръ Бетереджъ, что если мы не отыщемъ Луннаго камня, то ужь они непремнно найдутъ его. Погодите немного, мы еще не въ послдній разъ видлись съ фокусниками.
Между тмъ какъ приставъ произносилъ эта загадочныя слова, мистеръ Франклинъ вернулся съ своей прогулки; но боле искусный въ умніи обуздывать свое любопытство, онъ прошелъ мимо васъ въ домъ, не сказавъ ни слова. Что же до меня касается, то разъ пожертвовавъ своимъ достоинствомъ, я уже хотлъ извлечь изъ этой жертвы всевозможныя выгоды.
— Такъ вотъ что вы узнали объ Индйцахъ, сказалъ я. — Ну, а какъ же насчетъ Розанны, сэръ, не сдлали ли вы и о ней какихъ открытій?
Приставъ Коффъ покачалъ головой.
— Тайна въ этомъ отношеніи остается боле чмъ когда-либо непроницаемою, отвчалъ онъ. — Я напалъ на ея слдъ въ одной изъ фризингальскихъ лавокъ, принадлежащей холщевнику Мальтби. У прочихъ торговцевъ, суконщиковъ, модистокъ, портныхъ, она ничего не купала, да и у Мальтби взяла только нсколько аршинъ полотна. Долго провозившись надъ выборомъ качества, она наконецъ остановилась на одномъ куск, и велла отрзать отъ него столько, сколько нужно для ночной кофты.
— Для чьей же кофты? спросилъ я.
— Да врно для своей собственной. Въ четвергъ рано поутру, между тмъ какъ вс вы покоились въ своихъ постеляхъ, она, вроятно, прокралась въ комнату вашей барышни, чтобы похитить Лунный камень, а выходя оттуда, должно-быть, мазнула какъ-нибудь неосторожно кофтой по невысохшей краск. Пятно на кофт не отмылось, а между тмъ она не посмла уничтожить испорченную вещь, не замнивъ ее прежде новою.
— Что же заставляетъ васъ предполагать, будто это была кофта самой Розанны? возразилъ я.
— Т матеріалы, которые она для себя покупала, отвчалъ приставъ. — Будь это кофта миссъ Вериндеръ, то для нея потребовались бы кружева, оборка, и не всть какія украшенія, да къ тому же Розанна и не успла бы сшить ее въ одну ночь. Кусокъ ровнаго полотна годится только дня незатйливой кофты простой служанки. Поврьте мн, мистеръ Бетереджъ, это ново какъ день. Загадка состоитъ лишь въ томъ, съ какою цлью (разъ запасшись новою одеждой) прячетъ она испачканную, вмсто того чтобъ ее уничтожить? Если двушка не сдлаетъ добровольныхъ показаній, то намъ останется лишь одно средство разршить этотъ мудреный вопросъ: разыскать то потаенное мстечко на зыбучихъ пескахъ, куда она упрятала ящикъ, и тогда дло объяснится само собой.
— Но какъ же вы отыщете это мсто? спросилъ я.
— Весьма сожалю, что на этотъ разъ не могу удовлетворить ваше любопытство, отвчалъ приставъ, — во это секретъ, котораго я никому не выдамъ.
(Чтобы не раздразнить вашего любопытства, читатель, подобно тому какъ онъ раздразнилъ мое, я открою вамъ, что приставъ вернулся изъ Фризингалла снабженный обыскнымъ листомъ. Опытвость его въ подобныхъ длахъ навела его на мысль, что Розанна Сперманъ, вроятно, носила при себ описаніе мстности, выбранной ею для храненія ящика, чтобы въ послдствіи можно было легче отыскать это потаенное убжище, еслибъ ей вздумалось вернуться сюда при другихъ обстоятельствахъ. Приставу захотлось, во что бы вы стало, овладть этою памятною запиской, и разъ добывъ ее, онъ счелъ бы себя совершенно удовлетвореннымъ.)
— Оставимъ покамстъ пустыя предположенія, мистеръ Бетереджъ, сказалъ онъ, — и приступимъ-ка лучше къ длу. Я приказывалъ Джойсу присматривать безъ меня за Розанной. И о гд Джойсъ?
Джойсъ былъ тотъ самый фризингальскій полисменъ, котораго надзиратель Сигревъ отдалъ въ распоряженіе пристава. Межъ тмъ какъ послдній длалъ этотъ вопросъ, пробило два часа, и въ ту же минуту подъхала карета, которая должна была увезти миссъ Рахиль къ ея тетк въ Фризингаллъ.
— Двухъ длъ разомъ не длаютъ, сказалъ приставъ, останавливая меня въ ту минуту, какъ я уже собирался послать за Джойсомъ. — Дайте мн сперва проводить миссъ Вериндеръ.
Въ воздух все еще пахло дождемъ, и потому для миссъ Рахили запрягли крытую карету. Приставъ Коффъ сдлалъ знакъ Самуилу, чтобы тотъ сошелъ къ нему съ своего мста за каретой.
— По сю сторону калитки привратника вы увидите одного моего пріятеля, который будетъ ждать васъ между деревьями, сказалъ онъ Самуилу. — Не останавливая кареты, пріятель мой вскочитъ къ вамъ, а вы постарайтесь только не обращать на него вниманія и прикусить вашъ язычокъ: не то бда вамъ будетъ.
Сдлавъ это наставленіе слуг, приставъ позволилъ ему возвратиться на свое мсто. Что подумалъ объ этомъ Самуилъ, — не знаю, но я хорошо понималъ, что за миссъ Рахилью положено было учредить строгій надзоръ съ той самой минуты, какъ она выдетъ изъ родительскаго дома. Барышня ваша подъ присмотромъ! Позади ея, на запяткахъ родительской кареты, будетъ сидть шпіонъ! Мн хотлось вырвать свой мерзкій языкъ за то, что онъ осмлился унизиться до разговора съ приставомъ Коффомъ.
Миледи первая вышла изъ дому, и остановившись на верхней ступеньк лстницы, стала ждать, что будетъ дале. Ни мн, ни приставу она не сказала на слова. Закутавшись въ легкую лтнюю мантилью, которая служила ей для прогулки по саду, она стояла какъ статуя, съ строго сжатыми устами, ожидая появленія дочери.
Чрезъ минуту на лстниц показалась и сама миссъ Рахиль. На ней было хорошенькое платье изъ какой-то нжной желтой ткани, которая служила прелестнымъ фономъ для ея смуглаго лица и (въ форм кофточки) плотно обхватывала ее талію. На голов у нея была щегольская соломенная шляпка съ блымъ обвивавшимся вокругъ вуалемъ; палеваго цвта перчатки гладко обтягивали ея руку. Ея прекрасные черные волосы лоснились изъ-подъ шляпки какъ атласъ; а маленькія ушки, похожія на дв розовыя раковины, украшены были жемчужными подвсками. Она быстро появилась на лстниц, стройная какъ лилія и столь же гибкая и граціозная въ своихъ движеніяхъ, какъ молодая кошечка. Ничто, сколько я могъ замтить, не измнилось въ ея прекрасномъ лиц, кром глазъ и губъ. Глаза ея получили какой-то сверкающій дикій взглядъ, который вовсе мн не нравился, а губы до такой степени утратила свой прежній цвтъ и улыбку, что я едва могъ узнать ихъ. Наскоро и внезапно поцловавъ свою мать въ щеку, она проговорила ей: «Постарайтесь простить меня, мамаша»; затмъ она такъ порывисто опустила свой вуаль, что даже разорвала его. Чрезъ минуту она уже сбжала съ лстницы и бросилась въ карету, какъ въ убжище.
Приставъ Коффъ во мгновеніе ока очутился подл нея. Онъ отстранилъ Самуила, и держась за раскрытую дверку кареты, предсталъ предъ миссъ Рахилью въ-то время, когда она усаживалась на своемъ мст.
— Что вамъ нужно? спросила она изъ-подъ вуали.
— Прежде чмъ вы удете, миссъ, отвчалъ приставъ, — мн необходимо сказать вамъ два слова. Препятствовать вашей поздк къ тетушк я не имю никакого права; одно только осмлюсь вамъ замтить, что узжая отсюда при настоящемъ положеніи слдствія, вы тмъ самымъ воздвигаете мн препятствіе къ розысканію вашего алмаза. Прошу васъ хорошенько вникнуть въ мои слова, миссъ, и окончательно ршать: дете вы или нтъ.