Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Марина Цветаева. Письма 1933-1936
Шрифт:

Очевидно, в республике нужна личность, а в монархии достаточно просто-порядочного человека + сан.

Словом, я очень расстроена: 17-го — Киплинг [1471] , 20-го — король: два короля. И король еще 17-го посылал осведомляться о его здоровье.

Вес дни болезни Киплинга мы с Муром читали его книгу Джунглей, он — один том, я — другой. Гениальная книга. Он ведь тоже — из поколения отцов [1472] , хотя на английский лад.

1471

 Киплинг Джозеф Редьярд (1865–1936) — английский писатель, автор «Книги джунглей» (1894) и «Второй книги джунглей» (1895). Здесь, скорее всего, речь идет о первых двух томах собрания сочинений Р. Киплинга, выходившего отдельными выпусками в русском переводе в петроградском издательстве Сойкина (1916). В очерке «Герой труда» Цветаева упоминает «Книгу джунглей», которую в декабре 1920 г. читала ее дочь Аля (СС-4. С. 34).

1472

 Цветаева говорит о своих стихах «Отцам». Ср, например, из стихотворения «Поколенью с сиренью…» (Отцам. 2): «Вы — ребенку, поэтом / Обреченному быть, / Кроме звонкой монеты / Всё — внушившие — чтить…» (СС-2. С. 332). И т. д.

Возвращаю корректуру [1473] .

Поправки:

1) Из фамильных богатств, —

(опущена запятая)

2) Вы, <запятая зачеркнута>

ребенку, поэтом

Вы — ребенку, поэтом —

(нужно убрать первую запятую и заменить тире)

(это нужно проследить, в корректуре вышло неясно)

3) Всё — внушившие — ЧТИШЬ

нужно — ЧТИТЬ

4) Поколенью с провалом — (опущено тире)

— И всё —

P.S. ОТЦАМ <точка зачеркнута> нужно уничтожить точку, ибо это — название.

1473

Корректура стихотворения «Поколенью с сиренью…». Опубликовано в «Современных записках» (1936. № 60).

О книгах Муру. Если будет Ваша милость — конечно I т<ом> Войны и Мира: не ему — мне. Ему — рано. Дала ему, напр<имер>, Детство и Отрочество [1474] — почему-то возненавидел отца (по-мо*ему — очаровательного) и не стал читать. Должно быть ничего (в таком отце) не узнал. Да и вообще рано — Толстой себя десятилетнего писал не для десятилетних. Да и мир — другой, в к<отором> он ничего не узнаёт. А я — всё, п<отому> ч<то> дом Ростовых [1475]наш дом в Трехпрудном [1476] , с сундуками, тополями и слезами. У этих детей — нет до*ма.

1474

«Война и мир», «Детство» и «Отрочество» — романы Л.Н. Толстого. См. письмо к Ю.П. Иваску от 12 мая 1934 г., в котором Цветаева писала о своем отношении к Л.Н. Толстому.

1475

См. коммент. 1 к предыдущему письму.

1476

…дом в Трехпрудном… — см. предыдущее письмо.

Итак, очень хочу Войну и Мир — для себя. А Мур пускай дорастает.

До свидания, сердечный привет и спасибо, что не се*рдитесь — я сама первая на себя сержусь.

МЦ.

P.S. У нас на старом доме — новый №: 65

Впервые Надеюсь — сговоримся легко. С. 89–90. Печ. по тексту первой публикации.

7-36. А.Э. Берг

Vanves (Seine)

65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin

23-го янв<аря> 1936 г., четверг

Дорогая Ариадна,

Значит, Вы живы и всё хорошо.

А я уже думала, что Вы навсегда остались в Бельгии, и Ваше молчание истолковывала циническим * quoi bon? [1477] (раз всё равно уже не встретимся).

Нет, та*к лучше: Vaucresson и S<ain>t-Lazare [1478] .

1477

Ради чего? (фр.)

1478

Vaucresson — город в западном предместье Парижа, St. Lazare — парижский вокзал.

Итак, встречайте нас в воскресенье с означенным поездом. Сердечно радуюсь встрече.

Я как раз на-днях написала Гартманам [1479] с запросом о Вас, а ответили — Вы. (Они мечтали нас с Вами совместно пригласить.)

Обнимаю Вас и девочек, Мур шлет мужской привет и тоже очень радуется встрече.

Итак, мы выезжаем с поездом 11 ч<асов> 30 с С<ен->Лазара и слезаем в Vaucresson’e.

МЦ.

<Приписка на полях:>

1479

См. письма к Ф.А. и О.А. Гартман.

Какая у Вас легкомысленная вилла! Особенно в соседстве с аббатом. Что-то мопассановское [1480] .

Впервые — Письма к Ариадне Берг. С. 49. СС-7. С. 491–492. Печ. по СС-7.

(Открытка с видом avenue du Bois de Boulogne в Кламаре.)

8-36. Л.Ф. Зурову

Vanves (Seine)

65, Rue J<ean->B<aptiste> Potin

1480

 Цветаева отмечает контраст между игривым название виллы «La Fr*tillonne» (от глагола fr*tiller: извиваться) и серьезным названием переулка: sente l’Abb* Sug*r (тропка аббата Сюжер) — строителя в XII в. базилики St. Denis.

12-го февраля 1936 г.

Милый Зуров,

Простите за задержку — невольную: Вы написали 55 вместо 65, и письмо добрело только вчера, 11-го.

Выступить согласна.

Надеюсь — завтра будет оповещение, где и что — я ведь ничего не знаю [1481] .

До свидания — в субботу [1482] .

Сердечный привет В<ере> Н<иколаевне>, И<вану> А<лексеевичу> [1483] и Вам.

1481

 Речь идет об участии Цветаевой в вечере поэтов 15 февраля 1936 г. См. письмо к А. А. Тесковой от 15 февраля 1936 г. и коммент. 7 к нему и письмо в В.В. Рудневу от 12 февраля 1936 г.

1482

День проведения вечера (15 февраля) приходился на воскресенье.

1483

В.Н. и И.А. Буниным.

МЦветаева

Впервые — ВРХД. 1995. № 171. С. 179. Публ. Е.И. Лубянниковой и Л.А. Мнухина. СС-7. С. 558. Печ. по СС-7.

9-36. В.В. Рудневу

Vanves (Seine)

65, Rue J<ean >B<aptiste> Potin

12-го февраля 1936 г.

Милый Вадим Викторович,

До сих пор не поблагодарила Вас за Ваш чудный подарок — книги, которые пришли как раз в день Муриного одиннадцатилетия [1484] . Читаем — все — с увлечением. (Я, из чтения, люблю только стихи, жизнеописания и путешествия.)

В субботу, 15-го, смотр всем поэтам, старым и малым [1485] . Не придете ли? (Где — не знаю, очевидно будет завтра в Посл<едних> Новостях.)

Сердечный привет и еще раз, от души, спасибо.

1484

Мур родился 1 февраля 1925 г.

1485

Речь идет о вечере 15 февраля 1936 г. См. письмо к А.А. Тесковой от 15 февраля 1936 г. и коммент. 7 к нему.

МЦ.

P.S. У нас зверская гололедица, вчера на моих глазах и на моей же обратной дороге — от Mairie d’Issy в Ванв — человек сломал себе ногу и был усажен в автомобиль, который м<ожет> б<ыть> потом его и доломал. Все население ходит в носках или тряпках поверх башмаков, некоторые в корзиночке несут золу. Я вчера перешеек в минуту — ползла десять: оледенелая булыжная зыбь.

Впрочем, у вас, в Булони [1486] , наверное то же самое?

1486

Булонь, где жил Руднев, — ближайшее предместье Парижа, один из «пригородных» русских центров. Здесь в 1920-е — 1930-е годы находились Русская гимназия, Библейская школа для русских, Русский коммерческий институт, Русская лечебница для приходящих больных и др., снимали квартиры русские художники, писатели и т. д.

Поделиться с друзьями: