ЖАНРЫ

Марина Цветаева. Письма 1937-1941
Шрифт:

Больной человек (туберкулез, болезнь печени), он уходил с раннего утра и возвращался поздно вечером. Человек — на глазах — горел. Бытовые условия — холод, неустроенность квартиры — для него не существовали. Темы, кроме Советского Союза, не было никакой. Не зная подробности его дел, знаю жизнь его души день за днем, все это совершилось у меня на глазах, — целое перерождение человека.

О качестве же и количестве его советской деятельности могу привести возглас парижского следователя, меня после его отъезда допрашивавшего: «Mais Monsieur Efron menait une activite sovietique foudroyante!» («Однако, господин Эфрон развил потрясающую советскую деятельность!») Следователь говорил над папкой его дела и знал эти дела лучше чем я (я знала только о Союзе Возвращения и об Испании). Но что я знала и знаю — это о беззаветности его преданности. Не целиком этот человек, по своей природе, отдаться не мог.

Все кончилось неожиданно. 10-го октября 1937 г<ода> Сергей Эфрон спешно уехал в Союз. А 22-го ко мне явились с обыском и увезли меня и 12-летнего сына в парижскую Префектуру, где нас продержали целый день. Следователю я говорила все, что знала, а именно: что это самый благородный и бескорыстный человек на свете, что он страстно любит свою родину, что работать для республиканской Испании — не преступление, что знаю его — 1911 г<ода> — 1937 г<года> — 26 лет — и что больше не знаю ничего. Через некоторое время последовал второй вызов в Префектуру. Мне предъявили копии телеграмм, в которых я не узнала его почерка, и меня опять отпустили и уже больше не трогали [546] .

546

Подробно о деятельности С.Я. Эфрона, в том числе и его участии в убийстве И. Рейсса и в связи с этим допросах Цветаевой см.: анонимные статьи «Где С.Я. Эфрон» в газете «Последние новости» (1937, 24 окт.) и «Похищение ген. Е.К. Миллера» в газете «Возрождение» (1937, 24 окт.), а также: Хубер П. (совместно с Д. Кунци). Смерть в Лозанне. Новое время. М., 1991. № 21. С. 36–39; Бросса А. Групповой портрет с дамой. Иностранная литература. 1989. № 12. С. 235–242; Фейнберг М., Клюкин Ю. Я возвращаю себе свободу. Горизонт. М., 1991. № 7. С. 38-46; Шенталинский В. Донос на Сократа: Марина, Ариадна, Сергей. С. 437–517; Протоколы допросов М. Цветаевой в префектуре Парижа в 1937 г. см. в кн.: Письма к Анне Тесковой, 2008. С. 342–351; Кудрова И.В. Гибель Марины Цветаевой. С. 275–289.

С Октября 1937 г<ода> по июнь 1939 г<ода> я переписывалась с Сергеем Эфроном дипломатической почтой, два раза в месяц. Письма его из Союза были совершенно счастливые — жаль, что они не сохранились, но я должна была их уничтожать тотчас же по прочтении — ему недоставало только одного: меня и сына.

Когда я 19-го июня 1939 г<ода>, после почти двухлетней разлуки, вошла на дачу в Болшево и его увидела — я увидела больного человека. О болезни его ни он, ни дочь мне не писали. Тяжелая сердечная болезнь, обнаружившаяся через полгода по приезде в Союз — вегетативный невроз. Я узнала, что он эти два года почти сплошь проболел — пролежал. Но с нашим приездом он ожил, — за два первых месяца ни одного припадка, что доказывает, что его сердечная болезнь в большой мере была вызвана тоской по нас и страхом, что могущая быть война разлучит навек… Он стал ходить, стал мечтать о работе, без которой изныл, стал уже с кем-то из своего начальства сговариваться и ездить в город… Все говорили, что он, действительно воскрес…

И — 27-го августа — арест дочери.

Теперь о дочери. Дочь моя, Ариадна Сергеевна Эфрон, первая из всех нас уехала в Советский Союз, а именно 15 марта 1937 г<ода>. До этого год была в Союзе Возвращения на Родину. Она очень талантливая художница и журналистка. И — абсолютно лояльный человек. В Москве она работала во французском журнале «Ревю де Моску» (Страстной бульвар, д<ом> 11) [547] — ее работой были очень довольны. Писала (литературное) и иллюстрировала, отлично перевела стихами поэму Маяковского. В Советском Союзе себя чувствовала очень счастливой и никогда ни на какие бытовые трудности не жаловалась.

547

О работе А.С. Эфрон см. коммент. 5 к письму к А.А. Тесковой от 2 мая 1937 г.

А вслед за дочерью арестовали — 10-го Октября 1939 г<ода>, ровно два года после его отъезда в Союз, день в день, — и моего мужа, совершенно больного и истерзанного ее бедой [548] .

Первую денежную передачу от меня приняли: дочери — 7-го декабря, т. е. 3 месяца, 11 дней спустя после ее ареста, мужу — 8-го декабря, т. е. 2 месяца без 2-х дней спустя ареста. Дочь п<…> {209}

7-го ноября было арестовано на той же даче семейство Львовых [549] , наших сожителей, и мы с сыном оказались совсем одни, в запечатанной даче, без дров, в страшной тоске.

548

О материалах дела А.С. Эфрон и С.Я. Эфрона см. также: Фейнберг М., Клюкин Ю. По вновь открывшимся обстоятельствам… Горизонт. 1992. № 1. С. 49–64; те же авторы: Дело Сергея Эфрона. Столица. 1992. № 38. С. 56–62, № 39. С. 56–62; Кудрова И. Сергей Эфрон в застенках Лубянки. Русская мысль. 1992. 9, 16, 23, 30 окт., № 39. С. 56–62; Она же. Гибель Марины Цветаевой.

549

О Клепининых см., коммент. 15 к письму А.А. Фадееву от 20 декабря 1939 г.

Я обратилась в Литфонд, и нам устроили комнату на 2 месяца, при Доме Отдыха Писателей в Голицыне, с содержанием в Доме Отдыха — после ареста мужа я осталась совсем без средств. Писатели устраивают мне ряд переводов с грузинского, французского и немецкого языков. Еще в бытность свою в Болшеве (ст<анция> Болшево, Северной ж<елезной> д<ороги>, Поселок Новый Быт, дача 4/33) я перевела на французский ряд стихотворений Лермонтова — для «Ревю де Моску» и Интернациональной Литературы. Часть из них уже напечатана [550] .

550

В июле-августе 1939 г. в Болшеве Цветаева перевела на французский двенадцать стихотворений М.Ю. Лермонтова: Сон («В полдневный жар…»), Казачья колыбельная песня, «Выхожу один я на дорогу…», «И скучно и грустно…», Любовь мертвеца, «Прощай, немытая Россия…», Эпиграмма («Под фирмой иностранной иностранец…»), Родина, Предсказание, Смерть поэта, «Опять, народные витии…», «Нет, я не Байрон…». Три из них («И скучно и грустно…», Смерть поэта, «Нет, я не Байрон…») были опубликованы в журнале «Revue de Moscou» (1939, № 10). См. также книги: «И звезда с звездою говорит». Стихотворения Михаила Лермонтова во французских переводах Марины Цветаевой. М.: Дом-музей Марины Цветаевой. 2014; Цветаева М. Свободная стихия. М., 2013 (сост. В. Босенко).

Я не знаю, в чем обвиняют моего мужа, но знаю, что ни на какое предательство, двурушничество и вероломство он не способен. Я знаю его — 1911 г<од> — 1939 г<од> — без малого 30 лет, но то, что знаю о нем, знала уже с первого дня: что это человек величайшей чистоты, жертвенности и ответственности. То же о нем скажут друзья и враги. Даже в эмиграции, в самой вражеской среде, никто его не обвинил в подкупности, и коммунизм его объясняли «слепым энтузиазмом». Даже сыщики, производившие у нас обыск, изумленные бедностью нашего жилища и жесткостью его кровати (— «Как, на этой кровати спал г<осподи>н Эфрон?») говорили о нем с каким-то почтением, а следователь — так тот просто сказал мне: — «Г<осподи>н Эфрон был энтузиаст, но ведь энтузиасты тоже могут ошибаться…»

А ошибаться здесь, в Советском Союзе, он не мог, потому что все 2 года своего пребывания болел и нигде не бывал.

Кончаю призывом о справедливости. Человек душой и телом, словом и делом служил своей родине и идее коммунизма. Это — тяжелый больной, не знаю, сколько ему осталось жизни — особенно после такого потрясения. Ужасно будет, если он умрет не оправданный [551] .

Если это донос, т. е. недобросовестно и злонамеренно подобранные материалы — проверьте доносчика.

551

С.Я. Эфрон был расстрелян 16 октября 1941 г. Реабилитирован посмертно 22 сентября 1956 г.

Если же это ошибка — умоляю, исправьте пока не поздно.

Марина Цветаева

Впервые — Русская мысль. 1992. 21 авг. (опубл. Л. А. Мнухиным как письмо к И.В. Сталину без обращения и двух начальных абзацев по машинописной копии из личного архива). Полный вариант и с обращением (к Л.П. Берии) впервые: Литературная газета. 1992. 2 сент. (публ. М.И. Фейнберг и Ю.П. Клюкина по копии с оригинала из архива НКВД). СС-7. С. 660-664. Печ. по тексту первой полной публикации.

1940

1-40. Е.Б. Тагеру

Родной!

Спокойной ночи.

Жаль, что весь вечер прошел так, а не иначе. (Всё равно — я была с Вами, и Вы это знаете).

Сделайте так, чтобы мы завтра побеседовали — без людей. Лучше вечером. Мне столько Вам нужно сказать.

1-го янв<аря> 1940 г.

_____

(Если не удастся вечером увидеться)

…Если я нынче не пошла с Вами в лес: — 1) потому что мне этого очень хотелось 2) потому что мне не хотелось быть между Вами — и той серебряной полянкой 3) потому что и я так уже радовалась вечеру: (Урок: не откладывать своей радости до вечера.)

— Я так радовалась этому вечеру. Ваши вопросы (чуть ли не: Ваши допросы) навели меня на глубокий след, ведущий к самому устью. По ком я и шла — к Вам, в себя, и с Вами — вчера, до 3-х часов утра. (За перегородкой гремела голодная кошка, роняя чугуны и котят.)

Поделиться с друзьями: