Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу
Шрифт:
Прождав у ворот несколько минут, она заметила магистра Самаэла, плывущего в ее сторону. Подняв полы своего длинного, разукрашенного камнями кафтана, он аккуратно ступал по мостовой, стараясь не наступить в навоз или лужу. Рядом с ним, широко шагая и не обращая внимания на грязь и нечистоты, шел воин в черных блестящих доспехах. В одной руке он держал круглый щит с изображенным на нем рогатым черепом, а в другой — обоюдоострый железный меч с бронзовой рукоятью. Лезвие его оружия украшали устрашающего вида зазубрины, похожие на огромные острые зубья пилы. Воин был молод, не слишком умного вида. Высокий и плечистый, он на две головы возвышался над своим провожатым. С презрением отталкивал он от себя попрошаек и высокомерно продолжал следовать за темным эльфом. Вскоре они дошли до ворот, и магистр представил Аделаиде своего спутника:
— Барон Ирас к Вашим услугам, герцогиня.
— Что еще за новости? — поняв, к чему тот клонит, Аделаида замотала головой в знак протеста. — Я вполне справлюсь сама, благодарю — тем более мой волк…
Магистр не дал ей закончить. Подняв руку, он призвал к тишине.
— Сейчас, когда мы нашли Вас, — начал он многозначительным тоном, — наша цель — вернуть Вас семье живой и невредимой. Вы недооцениваете опасности пути…
— Лес да болота… — ухмыльнулась Аделаида. — Знаете, сколько лесов и болот я обошла за последний месяц?
Магистр ничего не желал слушать.
— Не ради Вас, ради Вашего отца и моего дорогого протеже, прошу Вас… — почти умоляюще обратился он к путешественнице. — Так нам всем будет спокойнее. Лес — еще куда бы ни шло, но болота просто кишат бойцами племени стакато. Вы снова качаете головой, но это не те скакато, что живут на юге, а реальные монстры, а за болотом… Вы знаете, что находится прямо на подходе к Годдарду? — эльф посмотрел на воина, словно прося поддержать его.
Тот не сразу понял намек, но потом все же сухо кивнул и пояснил, что в предместье Годдарда расположен лагерь силенов племени Варка.
— Варка — это самое могущественное племя среди силенов, Ваша Светлость, — произнес он. — Во время войны с Аденом покойный король Юстав привлекал их как наемников. К сожалению, после войны они обосновались в этом регионе. Это грозные чудовища, миледи, и они очень свирепы. Они уверены, что эта земля была дарована им за кровь, пролитую при защите Элмора, и они не терпят никого на своей территории.
Видя, что женщина обдумывает их с Ирасом слова, магистр продолжил:
— Позвольте барону сопровождать Вас. Он прекрасный тактик и воин, один из лучших при дворе нашего лорда: надежный и сильный.
Аделаида нехотя согласилась, вспомнив, как умирала в Долине Дракона. Решив, что поддержка ей не повредит, она сделала вид, что неохотно уступает воле магистра.
— Вот и славно, — удовлетворенно произнес темный эльф, потом о чем-то перешепнулся с человеком, наложил на них несколько защитных заклятий, легонько кивнул обоим головой и медленно двинулся обратно в сторону горы, осторожно ступая по грязному тротуару.
— Тебя ведь приставили следить за мной? — в лоб спросила она Ираса, когда темный эльф скрылся из вида.
— Никак нет, Ваша Светлость, — отчеканил воин. — Моя миссия — довести Вас в целости и сохранности до Годдарда.
— Так бы ты и признался, — фыркнула Аделаида.
Они спустились по тропе, ведущей прочь от города, и направились в сторону леса. Аделаида как могла пыталась разговорить спутника в надежде, что он проболтается, но воин четко и немногословно отвечал на все ее вопросы. К удивлению Аделаиды, человек оказался темным паладином, редким специалистом ближнего боя, владевшим элементами темной магии. Он был уроженцем Элмора и после прохождения обязательной воинской службы добровольно выбрал обучение в Руне под руководством темных мастеров. Он помогал местному лорду защищать замок от повстанцев и за военные заслуги получил небольшое имение и титул барона. Вот и все, что она выведала у него, пока они шли до леса. Аделаида поинтересовалась, что ее спутник знает про Лес Мертвых, и Ирас бегло рассказал ей страшную историю этого места. Раньше это был обычный лес с небольшой деревушкой в самой его чаще, где жили в основном охотники и дровосеки. Альфред ван Хельман, управляющий деревней, усомнился в благородном происхождении новоиспеченного короля и поднял восстание, в котором потерпел поражение. В итоге все семейство ван Хельманов, а также все, кто поддержал тогда изменника, были казнены. А потом появились слухи, что старший сын управляющего перед смертью успел заключить контракт с демонами и превратился в вампира и что он собирает останки своих родных и воскрешает их в надежде когда-нибудь отомстить лорду Руна, который приказал умертвить весь их род.
На первой же развилке Аделаида свернула в ту сторону, где кроны сосен плотно смыкались, скрывая солнечный свет.
— Не туда, миледи, — болота в другой стороне, — сообщил Ирас.
— А мы идем не на болота, — с улыбкой заметила Аделаида. — Мы идем в Лес Мертвых.
Ирас явно хотел что-то возразить, но Аделаида напомнила, что его приставили защищать ее, а не мешать ее исследованиям.
— Кроме того, — добавила она, — мертвяки — своего рода моя специализация, так что еще неизвестно, кто кого будет оберегать.
Барона, видимо, задело это замечание, потому что он тут же приготовил щит и меч и пошел впереди своей спутницы, с остервенением расчищая путь своим устрашающим оружием.
— Хорошо, что сейчас день, и чудовища прячутся в укрытиях и пещерах, — заметил Ирас. — Еще до прихода орков в эти земли здесь жило племя ужасных дикарей, которые приносили животных и даже друг друга в жертву, а из кожи и костей делали страшных живых кукол, которые и теперь бродят по этому лесу. Некоторые из них даже сделаны из нескольких существ. А еще по ночам из своих пещер выползают гигантские пауки, атроксы.
По мере углубления в лес все больше сожженных домов попадалось на пути. А потом впереди показалось целое скопление обгорелых строений. Между ними Аделаида заприметила площадь с высохшим, опутанным плющом фонтаном. Возле фонтана стояла девушка. Аделаида повернула в сторону сгоревшей деревни.
— Вы куда это собрались? — одернул ее Ирас.
— Смотри! Там девушка возле фонтана, — прошептала Аделаида, указывая в сторону площади. — Я хочу осмотреть деревню.
— Даже не думайте, — грозно рыкнул человек. — В деревне теперь правит старший ван Хельман. Поверьте, Вы не захотите с ним встречаться.
Ирас пытался утянуть свою спутницу, и Алойвия разделял его порывы.
— Но та девушка… — заикнулась было она.
— Вы ничего не знаете, — раздраженно выговорил Ирас, сжав зубы. — Сейчас день, и вампиры принимают вид обычных людей, надеясь на оплошность путников. Видели бы Вы эту девушку при свете звезд, Вы бы вряд ли имели шанс выбраться живой из этого леса.
Аделаида послушалась барона, и они тихонько направились в обход деревни. В одном месте мертвые тела были сброшены в кучу, над которой роились мухи. Аделаида прикрыла лицо рукой и постаралась не смотреть в ту сторону, но еще долго ее продолжали преследовать смрад разлагающейся плоти и ужасные позы растерзанных жертв.
— Уверены, что хотите идти дальше? — спросил Ирас.
Аделаида кивнула.
Еще и полдень не настал, а лес все сгущался, и скоро стало темно, как ночью. Аделаида немного отстала, потому что попыталась воспользоваться огнивом, с тем чтобы зажечь факел, припасенный ей перед отбытием из Руна. И это было плохой идеей, потому что тут же со всех сторон на нее набросились какие-то непонятные твари, закутанные в лохмотья и тряпье. Она даже не могла толком разглядеть их лиц. Существа были явно живые, так как магия света на них не действовала. Аделаида достала из петель катаны и уже замахнулась на одного из них, но тут же была оглушена ударом сзади. Пока она приходила в себя, в воздухе неподалеку начал появляться энергетический шар, который, видимо, создавал один из нападающих. Еще секунда — и шар нашел бы свою жертву, но тут на колдующую тварь с разбегу налетел Ирас и сильным ударом щита откинул ее на несколько метров назад. Шар исчез. Аделаида пришла в себя.