Песнь о крестовом походе против альбигойцев
Шрифт:
Таков весь мой военный план. Приказ к отходу дан
Старшинам городским[381]».
Лесса 138
Придя к старшинам городским, гонец сказал о том,
Что войско нужно отозвать[382] и отпустить добром
Всех мирных жителей Мюре, всех рыцарей и дам,
И впредь вреда не наносить ни башням, ни домам.
5 Король, который сердцем добр, а нравом — прост и прям,
Что по рожденью своему король всем королям,
Сказал, что нынче под Мюре Монфор прибудет сам.
Бойцы из войска горожан ушли к шатрам своим[383]
И насыщали плоть свою, как то угодно им,
10 И было время отдохнуть и знатным, и простым.
Но вскоре с правой стороны, коль встать к Мюре лицом,
Блеснули шлемы и щиты, клянусь, таким огнем,
Как будто поле у реки покрылось хрусталем.
Хоть был тот рыцарский отряд и невелик числом,
15 Но каждый воин был знаком с военным ремеслом.
Впервой столь грозные бойцы сошлись в строю одном,
Впервой столь дивных скакунов свет видел под седлом.
Французы через главный вход проехали верхом,
В Мюре был каждый житель рад им предоставить дом,
20 Снабдив, как дорогих гостей, и снедью, и вином[384].
Но я продолжу свой рассказ. Уже назавтра днем
Король, кого бы я назвал великим королем,
Знатнейших воинов своих собрал перед шатром:
Юк-сенешаль, Фуа, Комменж — все находились там,
25 И граф Раймон, что мудр и смел, как то известно вам;
Нашлось там место господам, но и не только им,
А и посланцам горожан, купцам, мастеровым;
И первым встал король.
Лесса 139
Битва при Мюре
Король встал первым, ведь с людьми он говорить умел.
«Сеньоры, — людям рек король, — граф де Монфор посмел
Наш вызов рыцарский принять, войти в Мюре рискнул.
И будь что будет, лишь бы враг от нас не ускользнул...
5 Еще до ночи грянет бой. Мир злее сеч не знал!
Так бейте ж грозного врага, валите наповал,
Дабы в бою и ваш отряд от вас не отставал,
И час победы над врагом быстрее наставал».
И так сказал Тулузский граф, когда черед настал:
10 «О сир! Коль вы хотите знать, что скажет ваш вассал,
То вот что я бы в этот час исполнить приказал.
Не нужно долго говорить, сколь враг свиреп и зол...
Давайте вкруг своих шатров поставим частокол:
Когда бы недруг одолеть преграду захотел,
15 То стали б воины врага добычей наших стрел
И мы бы гнали остальных по грудам мертвых тел».
«О граф, — воскликнул дон Микель, — да кто вам право дал
Столь сомневаться в короле? И кто б из нас не стал
Встречать врага лицом к лицу? Господь бы не простил,
20 Когда б из трусости король победу упустил».
«Что я могу еще сказать? — вновь граф заговорил[385]. —
Когда мы грянем на врага, являя ратный пыл,
Весь мир увидит, кто из нас презренным трусом был!»
«К оружью!» — тут раздался крик, и всяк свой меч схватил.
25 Бароны шпоры в скакунов вонзили что есть сил,
Спеша в погоню за врагом, что в город уходил.
Сдается мне, что хитрый враг сию атаку ждал,
Войти в ворота за собой как будто приглашал.
И створ распахнутых ворот сраженью не мешал[386].
30 Тот бил противника копьем, тот тяжкий дрот метал;
И с той, и с этой стороны никто не уступал.
Покрылась кровью вся земля, и створ ворот стал ал.
Но дело кончилось ничем, никто не победил:
Тулузцы в лагерь отошли, враг в город отступил.
35 Настало время отдыхать...[387] Баронов зной томил.
Но тут тулузцев граф Монфор в ловушку заманил.
Он повелел седлать коней, к атаке дал сигнал,
И каждый рыцарь скакуна взнуздал и оседлал.
Граф недостаток сил и средств коварством возместил.
40 Он войско вывел из ворот и с Богом отпустил,
Однако прежде вот о чем баронам возвестил:
«Внемлите, рыцари мои! Враг нас врасплох застал.
Какой могу я дать совет? Ведь я вас всех призвал
Затем, чтоб каждый шел вперед и жизнью рисковал!
45 Глаз не смыкая ни на миг, я в эту ночь не спал,
О деле думал до зари, до света размышлял...
И вот, сеньоры и друзья, какой я план избрал:
Спешите к лагерю врага, пересекая дол,
Дабы тулузцы, увидав сих копий частокол,
50 Все разом бросились на вас, ища себе похвал,