Полая Земля
Шрифт:
Мы оттащили Иеремию в ложбину с водой и привели в чувство после теплового удара. Он был слаб и плохо понимал происходящее. Мы четверо, вместе с Арфом, улеглись в выемку, полную талой ледяной воды, словно свиньи в лужу. Стоило ветру испарить влагу вокруг нас, как лёд подтаивал снова. Бушевал настоящий шквал, адские скалы проносились мимо – но не так быстро, как мне бы хотелось. То и дело в наш стремительно уменьшающийся ледяной остров ударяла молния, и тогда по телу пробегала лёгкая дрожь. Иеремия стонал, а Эдди нараспев, белым стихом, описывал огненных созданий, привидевшихся ему.
Наконец воздух начал остывать. Скалы потускнели, сменив цвет с багрового на чёрный. Падали мы теперь гораздо медленнее. Наш некогда исполинский ледяной остров уменьшился и теперь напоминал обычный дрейфующий корабль, скрипящий от ветра.
– Как далеко мы уже забрались! – воскликнул полностью пришедший в себя Иеремия. Теперь, когда скорость падения уменьшилась, нам больше не приходилось кричать, чтобы перекрыть рёв ветра. – Это давление, этот жар… Эдди, ты меня спас?
– Я не такой уж подлец и негодяй, – отозвался Эдди. – Да и наш Симмс был далеко не полным дураком. Но почему мы падаем так медленно?
– Всё так, как я уже говорил Мейсону, – пояснил Иеремия. – Математические расчёты Ньютона доказывают, что внутри сферической оболочки результирующая сила гравитации равна нулю. Хотя вещество под нами всё ещё тянет нас вниз, вся масса над нашей головой притягивает нас вверх. Когда мы достигнем конца этого туннеля, силы уравновесят друг друга.
– Ах, но как быть с массами в самом центре Земли? – возразил Эдди. – Видите их – розовые и голубые? Они потянут нас дальше.
– Могут и потянуть, – согласился Иеремия. – Интересно…
Раздался оглушительный треск, и ледяной остров, на котором мы находились, раскололся надвое: Эдди и Иеремия остались на одной половине, а мы с Отой и Арфом – на другой.
– Прыгай! – крикнул я Оте. – Вспомни Питерса!
– Да когда ж мы настоящую землю увидим? – возмутился Ота. – Сыт я по горло этой водой да воздухом.
– Вот и поможешь мне её отыскать, – ответил я ему. – Давай, полетим рука об руку.
Эдди и Иеремия уже оттолкнулись от своей льдины и полетели, мы с Отой последовали их примеру. Проворный Арф летел сам по себе, стремительно лавируя между нами.
Оглянувшись на наш разваливающийся айсберг, я увидел нечто поразительное: в самую толщу льда был вморожен большой приплюснутый шар – вернее, полусфера, – и теперь эта половина шара, вращаясь, летела к тучам и скалам. Она была из блестящего металла, футов тридцати в диаметре, а по её основанию шёл наклонный бортик, отчего формой напоминал яичницу-глазунью. Прежде чем я успел показать его Оте, металлический предмет исчез в сияющем мареве позади нас. Месяцы спустя, в самом центре Полой Земли, мы найдём ещё один подобный артефакт, но тогда я просто не знал, что и думать, и выбросил это из головы.
Вскоре мы стали падать гораздо медленнее. По мере того как мы продвигались вперед, воздух становился все более приятным. Диск нижнего выхода из туннеля казался большим и ярким: когда я вытягивал перед собой руки, как бы обхватывая его ладонями, между ними оказывалось фута четыре. Оглядываясь назад, я уже не мог разглядеть верхний край туннеля – всё застилало непрекращающееся буйство огня и льда. Мы опережали те редкие капли дождя, что умудрялись прорваться сквозь зону жаркой бури, да и ледяных обломков вокруг почти не осталось. Куда больше беспокойства теперь внушали многочисленные камни, падавшие вслед за нами.
– Что за безумное путешествие, Мейс! Чуешь запах джунглей?
Хотя Ота то и дело осторожно придерживал меня за край одежды, он, кажется, начинал получать удовольствие. Я вдохнул нежный ветерок; и впрямь повеяло слабым, густым запахом тропической зелени.
Я указал на диск перед нами.
– Полая Земля!
– Мы что, будем ходить по её внутренней стороне?
– Или провалимся прямо к самому центру. Ты можешь разглядеть, что там?
Я знал, что зрение у Оты острее моего. Он приложил ладонь козырьком ко лбу и вгляделся вдаль.
– Да это ж паук, – сказал он. – Розовый светящийся паук, а вокруг него так и дрожат сине-зелёные яйца, вот-вот вылупятся. Не надо нам туда соваться, Мейсон!
– Ты видишь что-нибудь на краю? На краю туннеля? Мне кажется, край размытый. Ты видишь деревья?
Пока мы всматривались вниз, из центрального «паука» диска вырвался огромный неровный треугольник розового света. Его туманное основание становилось всё шире, а вершина – всё тупее. Через минуту разгорающееся полотно розового света вышло за пределы видимого нами диска. Ярко-розовый свет облегчил видимость.
– А ведь и правда, вон полоса деревьев, – сказал Ота. – С лианами.
Очертания края туннеля, находившегося от нас в нескольких милях, своей неровностью напоминали лесистый горный хребет в Голубых холмах Виргинии. И кое-где сквозь эту кромку пробивались искорки розового света, будто смотришь сквозь кусты.
Внезапно розовое сияние заполнило весь туннель вокруг нас. Послышался пульсирующий гул. У меня все волосы встали дыбом. Растрёпанный ветром Арф стал похож на семечко одуванчика. Розовая энергетическая волна не принесла с собой тепла. Свет помедлил, гудя, а затем двинулся дальше. Пока он заполнял наш туннель, я успел как следует разглядеть стены. Они состояли из камня и земли, по ним струились ручьи, а сами они были покрыты зеленью. В нескольких милях впереди стены обрывались, уступая место бескрайним зарослям исполинских растений.
О том, что мы были совсем близко к концу туннеля, свидетельствовало то, как стремительно рос видимый размер его жерла, хотя к этому моменту наша скорость падения вряд ли превышала тридцать миль в час. Мы прижали руки к телу и догнали Иеремию и Эдди. Я ухватился за Иеремию, и нас всех начало неуклюже мотать из стороны в сторону, точно в игре в «щёлкни кнутом» [27] . Затем в нас врезался Арф, и всё стало ещё хуже. В конце концов мы кое-как выровнялись: Ота, я, Иеремия и Эдди По падали рука об руку.
27
Щёлкни кнутом — детская игра на открытом воздухе. Выбирается один игрок — «head of the whip» (кнутовище, дословно «голова кнута»).
Игроки берутся за руки и выстраиваются в длинную линию (чем длиннее, тем лучше).
Ведущий стоит с краю, начинает беспорядочно двигаться, приводя в движение всю цепочку (подобно движениям пастушеского кнута, отсюда и название игры).
Весь «хвост» хлыста движется в этих направлениях, но с гораздо большей силой к концу хвоста.
Чем длиннее хвост, тем больше сил действует на последнего игрока и тем крепче он должен держаться.
В конце концов, перемещения становятся настолько хаотичными и непредсказуемыми, что крайние игроки начинают отрываться и падать на землю.
– Давайте смещаться к краю, пока мы ещё летим достаточно быстро, – предложил я. – Иначе зависнем прямо посередине.
– Нам бы пожевать чего-нибудь, – вставил Ота. – Да землю твёрдую под ногами.
– Малодушные сердца, – отозвался Эдди. – Разве не благороднее ли падать всё дальше и дальше, навстречу свету?
– Без припасов никак, – возразил Иеремия. – И кто знает, сколько времени это займёт? Мы проделали весь этот путь не для того, чтобы умереть, Эдди.
Наш строй изогнулся, словно огромное крыло, и медленно начали приближаться к ближней стороне шахты. Стена была настолько изрезана расселинами и покрыта буйной растительностью, что вскоре стала напоминать сельский пейзаж. Трудно было поверить, что это стена исполинского колодца, из которого мы медленно поднимались. Из-за того, что мы двигались вбок, мимо нас пролетали лавовые камни и другой мусор: комья земли, ветки деревьев, несколько мёртвых птиц и осколки панцирей раковинных кальмаров. Я то и дело оглядывался, проверяя, не летит ли на нас что-нибудь, хотя при той медленной скорости, с какой мы двигались, простое столкновение уже не имело особого значения. Однажды камень пролетел так близко, что я сумел до него дотянуться. Я поймал его и взвесил в руке. Он оказался гораздо тяжелее любого камня, что я когда-либо держал; по плотности он не уступал золоту. В другое время я бы оставил его себе, но сейчас швырнул его со всей силы, надеясь, что это подтолкнёт нас ближе к стене. Мой бросок немного помог, но вскоре импульс был погашен естественным сопротивлением воздуха. Мы всё ещё были в нескольких милях от земли.