Праведник мира. История о тихом подвиге Второй мировой
Шрифт:
Леви не переставал говорить о тяжелых и незабываемых днях между 1944 и 1945 годами, когда с трудом выживал, — потому что завтра «мы можем умереть или никогда больше не увидеться». Он цеплялся за имеющее значение и делающее нас людьми; держался подальше от тех, кто «творит зло ради зла» [570] . Примо Леви был убежден: чтобы оставаться человеком, необходимо рассказывать о самом благородном, что есть в человеке.
Поэзия и проза, естественные науки, умение созидать, желание искать и найти подходящий глагол [571] — это и многое другое было для Леви способом получить недостающие для существования дополнительные калории. Конечно, суп, который каждый день приносил Лоренцо, был наиболее определяющим фактором в выживании. Но чтобы не пасть духом и остаться в живых, была важна речь, дара которой Леви сначала чуть не лишился еще по пути в лагерь: «Мы безмолвно смотрели на них» [572] , [573] , а потом и в Аушвице: «Мы впервые задумались над тем, что в нашем языке нет слов, которыми можно назвать подобное оскорбление» [574] , [575] .
570
ЧЛЭ. ПСС I. P. 143.
571
См.: ЧЛЭ. ПСС I. P. 224–230.
572
Цит. по: Леви П. Человек ли это? Леви рассказывает о том, как по дороге в лагерь они увидели две колонны заключенных и поняли, что скоро станут такими же.
573
ЧЛЭ. ПСС I. P. 147.
574
Цит. по: Леви П. Человек ли это? Леви описывает крайне унизительную процедуру дезинфекции при поступлении в лагерь, для характеристики которой в языке нет слов.
575
ЧЛЭ. ПСС I. P. 153.
Насколько решающей была удача? Именно со слова «повезло» начинается книга «Человек ли это?» [576] . Ее первое рабочее название — «На дне» [577] , второе — «Канувшие и спасенные». Впоследствии Леви так назвал другую книгу, оказавшуюся последней [578] .
«Я нормальный человек с хорошей памятью, который попал в водоворот и выбрался из него скорее по счастливой случайности, чем благодаря добродетели, и который с тех пор сохранил определенное любопытство к водоворотам, большим и малым, метафорическим и реальным», — эту знаменитую самохарактеристику из предисловия к рассказам и эссе 1986 года [579] сегодня можно увидеть на главной странице сайта Международного центра исследований творчества Примо Леви [580] , [581] .
576
См.: Robert S.C. Gordon. Sfacciata fortuna. Холокост и случай [первая лекция Примо Леви, проведенная 10 ноября 2009 г.] // Lezioni Primo Levi / ред. Fabio Levi, Domenico Scarpa. P. 24 и далее.
577
Thomson. Primo Levi. P. 343.
578
См.: БИ. Primo Levi: capire non e perdonare, di Giorgio Calcagno = Примо Леви: понять — не значить простить. Джорджо Калканьо (Tuttolibri. Settimanale di attualita culturale letteratura arte scienza spettacolo. XII. 1986. 26 июля. № 513). ПСС III. P. 611–2.
579
РиЭ. Premessa = Предисловие [1986]. ПСС II. P. 999.
580
Цит. по: Centro Internazionale di Studi Primo Levi (Международный центр исследований творчества Примо Леви). URL.:(дата обращения: 02.09.2025).
581
Сегодня, на момент написания, 23 марта 2022 г.
Слова писателя дают нам понять, как он относился к памяти, текстам и реальности. Он просил читателя не искать «посланий»: «Я не люблю этот термин, потому что он приводит меня в затруднение, облачает в чужие одежды, принадлежащие такому человеческому типажу, которому я не доверяю: предсказателю, пророку, провидцу» [582] .
Примо и Лоренцо по-разному относились к словам. Даже в месте, которое нам и сегодня сложно описать, у них не возник «новый, более меткий язык» [583] , [584] , о котором говорил Леви: «Если бы лагеря просуществовали дольше, возник бы новый, более меткий язык, а сейчас нам не хватает его, чтобы объяснить, каково работать целый день на ветру при минусовой температуре, когда на тебе только рубашка, трусы, матерчатые штаны и куртка, когда ты ощущаешь слабость во всем теле, страдаешь от голода и постоянно помнишь о неизбежности конца» [585] , [586] .
582
РиЭ. Premessa [1986]. ПСС II. P. 999. См. также: ПИ. Roberto Di Caro. Il necessario e il superfluo (Piemonte Vivo. XX. 1-й семестр 1987. № 1). ПСС III. P. 689.
583
Цит. по: Леви П. Человек ли это?
584
ЧЛЭ. ПСС I. P. 236.
585
Цит. по: Леви П. Человек ли это?
586
ЧЛЭ. ПСС I. P. 236.
Это не вопрос вкуса и оценочных суждений: язык выковывает мысль и реальность и при этом закаляется сам. Он может быть симптомом безжалостности — как и молчание. Там, среди вавилонского столпотворения лагерных деревянных башмаков, одинаково зверские поступки совершались в гробовом молчании или сопровождались дикими криками. Иногда рабы рабов чувствовали себя «как в аквариуме» [587] , [588] , порой — как в адском кавардаке, и в каждом сценарии у любого была своя вина.
587
Цит. по: Леви П. Человек ли это?
588
ЧЛЭ. ПСС I. P. 146.
Вопрос был во взаимоотношениях с властью, в исчезающей возможности задержаться в собственном понимании мира, в терпении, в необходимости уцепиться за шанс остаться в живых — если не ты, то тебя, пусть и ценой чужой жизни. Сам Примо Леви «с легким сердцем» [589] оправдывал в Аушвице и в целом в Европе «всех тех, чья вина в условиях максимального принуждения была минимальной» [590] , [591] .
589
Цит. по: Леви П. Канувшие и спасенные.
590
Цит. по: Леви П. Канувшие и спасенные.
591
КиС. ПСС II. P. 1169.
Еще в лагере Леви пытался размотать клубок добра и зла, отмахнувшись от нескрываемо презрительной первой фразы Лоренцо: «Чего еще ожидать от таких, как этот». В дальнейшем их отношения были абсолютно прозрачными. Я могу утверждать это, хотя и вынужден взвешивать слова. О том, что происходило на самом днище в течение тех шести месяцев, мы не знаем ничего — только рассказанное Леви, литературно обработавшим пережитый опыт.
Я имею в виду человеческие отношения, зародившиеся из горстки слов, а не квартал Бурге, жизнь на две страны, Фоссано XX века, вольняшек в Аушвице, многочисленные «перемирия», возвращение домой, дневные и ночные кошмары и попытки смягчить боль рассказами о ней. Я хочу сказать, что Леви словами увековечил человеческие отношения тех месяцев, запечатал, словно в пробирке, — и ничто, кроме этих слов и, возможно, рассказов других свидетелей, не сможет когда-нибудь их оживить.
Понятно, что произошедшее было противоположностью «уготованному нам будущему», прототипом которого являлись концлагеря. «Если бы фашизм победил, вся Европа превратилась бы в сложную систему из лагерей принудительного труда и уничтожения» [592] и «сегодня мы оказались бы в разделенном надвое мире: “мы” — синьоры с одной стороны и все остальные — работающие на нас или уничтоженные» [593] .
Кто знает, какая роль была бы у Лоренцо в этом новом мире. Немногие сказанные им слова не дают понять, сознавал ли он масштаб своих поступков. Его характер показывают имеющиеся источники. Здесь на помощь приходит замечательный роман Ульриха Бошвица [594] «Люди, близкие к жизни» (Uomini vicini alla vita), действие которого происходит в Берлине 1930-х годов.
592
РС. Arbeit macht frei (Национальная ассоциация бывших политических депортированных Associazione в нацистские лагеря, ноябрь 1959 г.). ПСС II. P. 1298.
593
РС. Buco nero di Auschwitz [1987]. ПСС II. P. 1664.
594
Ульрих Бошвиц (псевдоним Джон Грейн; 1915–1942) — немецкий писатель.
Автор был лет на десять младше Лоренцо и погиб, когда muradur только приехал в «Суисс». Бошвиц описал в романе старого некомпанейского попрошайку Фундгольца, который «видел жизнь каждый день такой, какая она есть, и совершенно не желал увидеть ее такой, какой она может быть». Его раздражала необходимость говорить — для этого нужно мыслить, на что у него нет желания. Он отвык думать и решать проблемы. Он довольствовался малым — «перекусить, немного денег на выпивку и место для ночлега: ничто другое его не волновало» [595] .
595
Ulrich Alexander Boschwitz. Uomini vicini alla vita. Milano: Rizzoli, 2021 (ор. изд. Menschen neben dem Leben. Stuttgart: Cotta’sche Buchhandlung Nachfolger GmbH, 2019). P. 111, 121.
Проблема куда серьезнее дежурного вопроса — нам необходимо спросить аккуратно, чтобы не дать подсказку, не навязать «послание». Броккен пишет: «Я замечаю это у всех праведников: желание действительно что-то сделать. В то время, как обыватели с резиновой совестью стоят, опустив руки, или отворачиваются» [596] .
Понимал ли Лоренцо, что там, в преисподней, шла речь о спасении не только настоящего, но и будущего? «Каменщик из Фоссано, который спас мне жизнь и которого я описал в своих книгах… ненавидел Германию, немцев, их еду, их речь, их войну», — писал Леви в «Канувших и спасенных» [597] , [598] .
596
Brokken. I giusti. P. 397.
597
Цит. по: Леви П. Канувшие и спасенные.
598
КиС. ПСС II. P. 1223. См. также: Philip Roth. Conversazione a Torino con Primo Levi. 1986. ПСС III. P. 639.
До такой ли степени, чтобы рискнуть всем и преградить путь их планам господства? Понимал ли он, что прочно забытый или оставшийся в памяти, прославляемый или отвергнутый, он все равно вносит вклад в историю — и ее границы простираются намного дальше «необходимого ему минимума»? Желал ли он заклинить механизм уничтожения, запустив булыжник в самую его сердцевину? Хотел ли возопить на весь мир из бездны, исторгая накопленные в поколениях немой гнев, ярость и злость?
Не думаю, что на все эти вопросы есть ответы. Но я знаю, что и тогда было множество способов не подчиниться, потому что в человеческой истории ничто не предопределено. Умея действовать, Лоренцо не мог этого не знать — его поступки были каплями, которые точат камень. Они капали все время, ежедневно, день за днем.
Работа в «Суиссе»
У меня все еще не получается поднять глаза [599] . Возможно, я не решаюсь вновь увидеть необъятную пустошь, где уже не раз бывал в нынешнем уютном настоящем. Она сводит прошлое к памяти, истории и рассказам, воспоминаниям и, возможно, «посланию». Эта история, как говорили раньше, «от печки».
В 1944 году лагерная обувь из любого делала старика. В огромных непарных опорках [600] ходил и Примо Леви. Он спотыкался, хватался за все подряд, чтобы не упасть — и все равно через каждые два шага рисковал рухнуть. Надетое на его ноги — будем называть это для ясности обувью — месило грязь, пока сам он изо всех сил старался не наступить на задники идущих впереди и увернуться от башмаков хромавших сзади. Все брели, переступая через ямы и поскальзываясь в лужах.
599
Об «истории, понятной изнутри» см. прежде всего «Введение» Жака Ревеля в книге под ред. Жака Ревеля Giochi di scala. La microstoria alla prova dell’esperienza. Roma: Viella, 2006 (ор. изд. Jeux d’echelles. La micro-analyse a l’experience. Paris: Seuil, 1996).
600
ЧЛЭ. ПСС I. P. 223.