ЖАНРЫ

Призрачный шанс
Шрифт:

Но этого просто не может быть. Киран Эшфорд не умеет нервничать.

Он самоуверенный, наглый и... боже, до чего же красивый.

Я ловлю момент, когда Киран поднимает голову. Взгляд цепляется за что-то впереди, и легкая, чуть напряженная усмешка расцветает в широкую, искреннюю улыбку. Она настолько заразительна, что губы сами собой растягиваются в ответ.

Когда он такой, я просто не могу оторвать глаз.

— Готова? — спрашивает он.

Киран настолько выше, что уже начинает затекать шея.

Я киваю и позволяю ему подвести меня к... книжному магазину?

Не успеваю осмыслить происходящее, как Киран открывает стеклянную дверь, пропускает меня вперед и пожимает руку женщине средних лет, едва ли не подпрыгивающей от нетерпения.

— Не представляете, как я рада вас видеть, мистер Эшфорд! — она смотрит на него поверх квадратных очков. — Как вы понимаете, среди книголюбов полно хоккейных фанатов.

Киран заливисто, искренне смеется; от глубокого, бархатного звука по коже снова бегут мурашки.

Разговор с хозяйкой сливается в неразборчивый гул, пока я зачарованно оглядываю яркое, уютное помещение. По уникальным картинам на стенах и продуманным мелочам, расставленным повсюду, я с первых секунд понимаю: это частный несетевой книжный. Такие магазинчики всегда пропитаны любовью владельцев, и эта самая любовь кричит из каждого угла.

Как я ни разу здесь не была? Как могла о нем не знать?

И главное – откуда Киран узнал, что я обожаю именно такие, маленькие книжные лавки?

— Добро пожаловать в «Аллею влюбленных»! — воодушевленно приветствует женщина. — Меня зовут Энн, и, верите или нет, но вы первые, кто когда-либо арендовал магазин целиком.

Глаза распахиваются так широко, что я, наверное, похожа на мультяшного персонажа. Я перевожу ошарашенный взгляд на Кирана, но тот так же внимательно смотрит на меня.

— Сюрприз, — тихо произносит он.

Т-ты снял для нас целый магазин? — заикаясь, выдавливаю я.

Он коротко кивает; в глубине синих глаз бушует шторм, затягивающий в свое течение.

Киран тяжело сглатывает. Напряжение становится таким плотным и осязаемым, что щеки Энн заливает густой румянец, и она торопливо бормочет:

— Я-я оставлю вас! Наслаждайтесь магазином, я вложила в него всю душу. У вас есть три часа. Если что-нибудь понадобится – кричите!

Она ретируется из собственного магазина с такой скоростью, что я окончательно понимаю: искры между мной и Кираном способны спалить помещение дотла.

Он арендовал книжный магазин.

Книжный. Магазин.

Сердце бьется в горле, а в глазах стоят слезы, и я даже не пытаюсь этого скрыть.

— Это самое невероятное, самое потрясающее, что кто-либо когда-либо для меня делал.

— Тебе нравится? — немного робко спрашивает он.

— Нравится? — я не сдерживаю смешка. — Киран, я в восторге. Ты задал такую планку, что теперь ее никто и никогда не переплюнет.

Его взгляд темнеет.

— Отлично.

Мои губы приоткрываются; Киран жадно следит за движением.

— Знаешь, в моей любимой книге есть точно такая же сцена, — признаюсь я.

На его губах играет лукавая улыбка.

— Да неужели?

— Я перечитывала ее сотню раз, и это не преувеличение. Книга рассыпается на части. Даже дважды приходилось склеивать корешок.

— Выходит, я не прогадал.

— Идеальное попадание.

Киран поднимает руку и заправляет мне за ухо огненно-рыжую прядь. От его близости перехватывает дыхание. Взгляд прошивает насквозь, проникая в самую душу, когда он шепчет:

— Покажи, что ты любишь, Лайла.

Глава 22 Киран

Глава 22Киран

Сучкииз «Ледяных Ястребов»

Брат от другой матери:Так, освободите воскресенье послеобеденное время

Брат от другой матери:Отныне у нас семейные воскресенья, и я объявляю явку обязательной!

Брат от другой матери:Подтягивайтесь с половинками к трем, прихватите какое-нибудь блюдо, посидим в хорошей компании со вкусной едой

Ирвинг:О-о-о, Папочка хочет, чтобы мы сплотились

Брат от другой матери:Фу, не зови меня Папочкой

Джонсон:А алкоголь можно взять?

Валенти:Ты сейчас реально спросил, можно ли тащить выпивку в дом капитана?

Джонсон:Потому и спрашиваю

Ирвинг:Даже я не настолько тупой

Митчелл:Чувак... ну ты хоть обстановку оцени

Киран:Ради бога, Джонсон

Киран:Так и знал, что Блейк слишком сильно тебе приложил во время матча

Киран:Сходи-ка на МРТ, проверить, что там с головой

Брат от другой матери:Насчет выпивки не переживайте, только оставляйте ее на улице и забирайте все, что принесете

Ирвинг:Уверен, капитан?

Брат от другой матери:Конечно! Главное, чтобы веселье оставалось по-семейному пристойным. Хочется, чтобы дети отлично провели время и оставались в безопасности

Эллинтон:Я приду.

Валенти:Я тоже

О’Коннор:Жду с нетерпением, капитан!

Ирвинг:СЕМЕЙНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, МЫ ИДЕМ!

Киран:А Белла может испечь черничные маффины?

Ирвинг:О ДА, ПОЖАЛУЙСТА, УМОЛЯЮ

Ирвинг:ЗА МАФФИНЫ Я ГОТОВ ВСТАТЬ НА КОЛЕНИ!

Киран:Ищи себе другие маффины, эти мои

Ирвинг:Отвали и научись делиться

Брат от другой матери:Вообще-то, если маффины кому и принадлежат, то мне, но так и быть, попрошу Беллу

Ирвинг:Спасибо, мартышка ;)

Брат от другой матери:Никаких тебе маффинов

Ирвинг:НЕ-Е-Е-ЕТ

Лайла и понятия не имеет.

Даже представить себе не может, как сильно я на ней зациклен.

Мы бродим по книжному магазину уже без малого полтора часа. Я следую тенью, пока Лайла взахлеб рассказывает о книгах. Стоило попросить показать то, что ей по душе, как глаза Лайлы вспыхнули, точно праздничный фейерверк Четвертого июля5 .

Поделиться с друзьями: