Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проклятие Серых земель
Шрифт:

— Лучше, чем ожидалось. Ему повезло, что ты быстро нашего его. Я дала ему настойку огненного цветка и согревающую мазь — завтра будет как новенький.

— И что бы мы без тебя делали? — улыбнулся я.

— Превратились бы в ледышки, — подмигнула Яньлинь и принялась за ломоть мяса.

Я огляделся. Перекусив, караванщики заметно повеселели и теперь негромко переговаривались. Разбойники, что устроились в другом конце пещеры, соорудив собственный очаг, наоборот все больше помалкивали. Они что-то хмуро жевали и время от времени косились на нас. После того, как разлили суп, дядюшка Шангу велел одному из своих сыновей отнести остатки соседям. Те поначалу с подозрением глядели на котелок, но получив разрешение от Клыка, набросились на еду как оголодавшие гиены. Скупое «спасибо» было единственным выражением их благодарности.

Прошло несколько часов. Кто-то из людей дремал, кто-то бездумно бродил по пещере. Мальчишки затеяли игру в камешки. Дядюшка Шангу увлеченно рассказывал очередную историю про двух жадных торговцев, что никак не могли договориться друг с другом и в итоге оба остались с носом. Я слушал его вполуха, исподволь наблюдая за главарем разбойников. Клык поднялся и направился к выходу из пещеры. Мы с Вэем переглянулись, выждали минуту и, стараясь не привлекать внимания, последовали за ним.

Смеркалось, но снегопад наконец прекратился, и видимость еще была достаточно хорошей: я различил шагах в пятидесяти от нас удаляющуюся фигуру. Куда это Клык собрался, интересно? Сходить до ветру можно было и ближе. Впрочем, какая разница! Это отличный шанс «переговорить» наедине и разрешить все возникшие у меня вопросы.

Следы разбойника четко отпечатались на снегу, уводя вглубь холмов. Клык завернул за склон и скрылся от наших глаз. Мы с Вэем разделились, решив обогнуть холм с разных сторон на случай, если разбойник сделает круг и вернется обратно.

Впереди раздались голоса, и я остановился, вслушиваясь. Один из них, хриплый, явно принадлежал Клыку, второй — шелестящий — неизвестному мне человеку. Похоже, главарю разбойников кто-то назначил здесь встречу, и это явно была не влюбленная в него девица.

Я осторожно, стараясь, чтобы скрип снега не выдал меня, подкрался ближе.

Твои оправдания меня не интересуют, — сухо заявил собеседник Клыка. — У нас уговор. Или ты хочешь нарушить его?

— Я за свой язык отвечаю, — огрызнулся разбойник. — Но с ними заклинатели, я на такое не подписывался!

— Сопляки! — презрительно выплюнул неизвестный. — Вряд ли они поднялись выше ступени учеников.

— За просто так этих сопляков не возьмешь, особливо белобрысого с его шавкой, чтоб их разорвало! Да и второй тоже не лопух.

Повисло молчание.

— Хорошо. Держи.

С того места, где я находился, мне был виден лишь рукав серой меховой накидки да крупная ладонь, протянувшая Клыку нечто блестящее. Амулет?

Разбойник взял предмет и, не взглянув, сунул за пазуху.

— Когда заснут, брось в огонь, — пояснил незнакомец. — Выжди минуту, и бери их голыми руками.

— Не подкачает? — усомнился разбойник.

— Твои сомнения оскорбляют меня, — возмутился собеседник Клыка. — Как добудешь компас, ты знаешь, где меня искать.

— Погодь, спросить хочу, — медленно проговорил разбойник, — отчего не разберешься сам?

Незнакомец ответил не сразу.

— Потому…

— Потому что боится, что ему задницу надерут, — зазвучал новый голос, и я выругался, узнав белобрысого.

Какого демона он обнаружил себя?! Не мешкая, я вскочил и бросился на помощь этому идиоту.

Глава 25

— Вот засада! — Клык обнажил меч.

— Убери железку! — призвав шипастую плеть, предупредил я. — Иначе с рукой оторву!

Собеседник разбойника, высокий мужчина в меховой накидке с наброшенным на голову капюшоном, повернулся так, чтобы видеть и меня, и белобрысого одновременно. Натянутый до глаз шарф скрывал черты его лица, оставляя только глаза, слегка удивленные, но без малейших признаков беспокойства. Я ощутил прикосновение чужого фохата и тут же закрылся. Заклинатель!

— Значит, это у них сейчас компас? — прошелестело из-под капюшона. — Так и быть, Клык, я помогу тебе справиться с этими адептами. Правда, это будет стоить тебе половины оплаты.

— С какого перепугу?! — взвился разбойник. — Был уговор…

— Был уговор провернуть все без лишнего шума. И без лишней крови. А ты привел с собой хвост. Не обессудь.

Неизвестный заклинатель вел себя так, словно преимущество было на его стороне. Его ауру я прощупать не смог — глухая защита. Неужели нарвались на мастера? Демоны бы побрали белобрысого и его необдуманные действия!

— Я пытался без шума! Но молокосос оказался везучим! — скрежетнул зубами разбойник.

— Так значит, это все-таки ты перерезал веревку, когда мы шли через метель? — я в ярости сжал кулаки.

— И поэтому вы решили проследить за ним? Ай-яй-яй, — покачал головой заклинатель. — Клык, как ты мог так опростоволоситься? Я уже жалею, что поручил тебе это дело.

— Хватит базарить! Давай уже кончать их!

— Разве вас не учили, что драться нехорошо? — заговорил Вэй, — У меня есть другое предложение. Давайте, вы честно ответите на наши вопросы, и мы разойдемся миром? — белобрысый улыбнулся во все тридцать два зуба.

— Самоуверенный мальчишка, — хмыкнул собеседник Клыка. — Лет через десять из тебя мог бы выйти толк. Жаль, ты столько не проживешь.

— А вы провидец, дяденька? — продолжал дурачиться Вэй.

— Не надо быть провидцем, чтобы понять, что ожидает двух сопляков, влезших куда не следует.

— Значит, миром все-таки не получится? — уточнил белобрысый. — Жаль.

Вэй приложил пальцы к губам и протяжно свистнул, подкрепив звук фохатом.

— Шавку свою кличешь? — осклабился разбойник. — Зови-зови, моим парням горячего мяса как раз на ужин перепадет.

Мелькнули темные силуэты, и из вечерних сумерек выступили волки. Четверо тех самых тварей, что кошмарили нас по дороге в Няньшань и одна из которых вывела меня сегодня к каравану. Каких демонов они появились здесь?! Они подчиняются белобрысому?!

Твари угрожающе зарычали, низко, глухо, обнажая желтые зубы. Меня пробрал озноб, хоть я и предполагал, что они нашей стороне.

— Похоже, ужином сегодня станешь ты, Клык, — усмехнулся Вэй. — Мои волчата как раз проголодались. — И тут же скомандовал: — Ночной кошмар, взять!

Волки бросились на наших противников. Заклинатель в капюшоне небрежно повел рукой, и четыре гибких бамбуковых шеста хлестнули по нападавшим, отбрасывая назад. Звери кубарем покатились по снегу, проворно вскочили, отряхнулись и снова ринулись в атаку.

Поделиться с друзьями: