Радости и горести знаменитой Молль Флендерс
Шрифт:
Тогда заговорилъ со мной штурманъ, не давъ мн? времени поблагодарить боцмана за его любезность; онъ подтвердилъ слова боцмана, прибавя, что капитанъ всегда радъ быть добрымъ и милостивымъ, и особенно къ людямъ, которыхъ постигло несчастье. Потомъ онъ показалъ мн? н?сколько каютъ, изъ нихъ одн? были устроены возл? каютъ-компаніи, другія дальше, передъ каютой капитана, но не вс? выходили въ большую общую каюту; онъ предложилъ мн? выбрать любую. Я взяла одну изъ посл?днихъ, гд? можно было превосходно пом?стить сундукъ, наши ящики и об?денный столикъ.
Потомъ штурманъ объяснилъ мн?, что боцманъ далъ капитану такой прекрасный отзывъ о насъ, что посл?дній сд?лалъ распоряженіе сказать намъ, что мы можемъ, если хотимъ, об?дать съ нимъ во все время нашего путешествія, на общихъ условіяхъ со вс?ми пассажирами, что мы можемъ сами сд?лать запасъ св?жей провизіи, если же н?тъ, то у него ея будетъ достаточно, чтобы мы могли пользоваться его столомъ. Посл? столь долгихъ и тяжкихъ испытаній, все это для меня было такой новостью, что я какъ бы снова ожила. Я поблагодарила штурмана и сказала, что капитанъ можетъ назначить намъ какія угодно условія; потомъ я попросила его позволить мн? передать все мужу, который чувствуетъ себя не особенно здоровымъ и потому не выходилъ еще изъ каюты. Зат?мъ я пошла къ мужу; д?йствительно, онъ былъ до того угнетенъ т?мъ безчестіемъ, которое, по его словамъ, нанесли ему, что я едва узнала его; но потомъ, когда я разсказала какъ меня приняли и какъ мы устроимся на корабл?, онъ сталъ совершенно другимъ челов?комъ: на его лиц? снова появилась бодрость и сила. Справедливо говорятъ, что великіе умы переносятъ несчастія съ большимъ душевнымъ угнетеніемъ, ч?мъ обыкновенные люди.
XXVII
Необыкновенная любезность нашего капитана. — Нагрузка товаровъ. — Въ дорог?. — Встр?ча съ братомъ
Спустя н?которое время мы поднялись наверхъ, мой мужъ поблагодарилъ штурмана за его доброе отношеніе къ намъ и просилъ передать тоже капитану, потомъ онъ предложилъ заплатить впередъ все, что отъ него потребуютъ за нашъ пере?здъ и удобства, которыми мы будемъ пользоваться во время путешествія. Штурманъ отв?чалъ, что капитанъ прі?детъ на корабль посл? полудня, и тогда мы сами переговоримъ съ нимъ объ этомъ. Д?йствительно, въ первомъ часу явился капитанъ; это былъ очень милый и любезный джентльменъ, какимъ описалъ его боцманъ; онъ былъ въ восторг? отъ моего мужа и не захот?лъ, чтобы мы заняли выбранную мною каюту, а поселилъ насъ въ одной изъ т?хъ, которыя выходили въ общую; за все онъ предложилъ самыя ум?ренныя условія. Видно было, что это не жадный челов?къ, который могъ бы сд?лать изъ насъ свою добычу; онъ взялъ всего пятнадцать гиней, считая въ этой сумм? вашъ про?здъ и содержаніе за все время путешествія.
Я им?ла разговоръ съ моей гувернанткой, которая нав?стила капитана, съ ц?лью поговорить съ нимъ. Она сказала ему, что над?ется найти возможность освободить своихъ несчастныхъ д?тей, какъ она называла насъ, въ то время, когда мы переберемся за море; зат?мъ она спрашивала его, какъ намъ поступить для этого и что намъ необходимо взять съ собой для поселенія въ Америк?. Онъ, какъ опытный въ этомъ д?л? челов?къ, сказалъ: мадамъ, вашей кузин? прежде всего необходимо найти лицо, которое купило бы ее, какъ невольницу, согласно условіямъ ея ссылки, и потомъ отъ имени этого лица она будетъ заниматься вс?мъ, ч?мъ угодно; такъ что они могутъ купить или уже обработанную плантацію, или пустую землю у правительства.
Потомъ она спросила его, не сл?дуетъ-ли сд?лать запасъ необходимыхъ орудій и матеріаловъ для устройства плантаціи. На это онъ отв?чалъ: «конечно, это необходимо». Тогда она обратилась къ нему съ просьбой помочь ей въ этомъ д?л?, говоря, что она приготовитъ все, чего бы это ни стоило; капитанъ составилъ списокъ вещей, необходимыхъ плантатору, на сумму отъ 80 до 100 фунтовъ; зат?мъ моя гувернантка закупила все такъ дешево и ум?ло, какъ самый опытный виргинскій купецъ, прибавя всего вдвое, по моему указанію.
Эти вещи она нагрузила на корабль на свое имя, сд?лавъ на товарной квитанціи передаточную надпись моему мужу и застраховавъ товаръ; такимъ образомъ въ этомъ отношеніи мы были совершенно обезпечены отъ всякихъ случайностей и б?дствій.
Надо сказать, что мой мужъ отдалъ вс? свои 108 фунтовъ на эти покупки моей гувернантк?; кром? того я прибавила изъ своихъ, не трогая, впрочемъ, того капитала, который оставила у нея. И такъ у васъ оказалось на лицо 200 фунтовъ; этихъ денегъ было бол?е ч?мъ достаточно для вашихъ ц?лей.
При такихъ благопріятныхъ и счастливыхъ условіяхъ мы перешли изъ Бьюбайгсъ-холь въ Грэвзендъ, гд? корабль стоялъ бол?е десяти дней и гд? капитанъ оказалъ намъ большую любезность, на которую по всей справедливости мы не могли разсчитывать: онъ позволилъ намъ выйти на берегъ осв?жить свои силы, взявъ съ насъ слово, что мы не б?жимъ, а мирно возвратимся на корабль. Въ сущности капитанъ могъ быть ув?ренъ въ томъ, что мы р?шили отправиться въ Америку, такъ какъ трудно было предположить, чтобы мы, сд?лавъ полный запасъ всего необходимаго для устройства хозяйства тамъ, остались зд?сь, рискуя на каждомъ шагу своей жизнью.
Такимъ образомъ мы вм?ст? съ капитаномъ вышли на берегъ и вм?ст? весело поужинали въ Грэвзенд?, переночевали въ той же гостинниц? и утромъ съ нимъ же возвратились на корабль. Въ Грэвзенд? мы купили десять дюжинъ бутылокъ хорошаго пива, вина, цыплятъ и вообще всякой провизіи.
Все это время съ нами была моя гувернантка, она провожала насъ до Даунса съ женой капитана, съ которой и вернулась обратно. Я никогда такъ не тосковала, даже разставаясь съ родной матерью, какъ теперь, прощаясь съ ней… Съ т?хъ поръ я не вид?ла ее больше. На третій день по прибытіи въ Даунсъ, задулъ хорошій восточный в?теръ; десятаго апр?ля мы поставили паруса и, не останавливаясь нигд?, пустились въ открытое море; впрочемъ, сильный шквалъ отнесъ насъ къ берегамъ Ирландіи, и нашъ корабль бросилъ якорь въ небольшой бухт?, возл? какой то р?ки, названія которой не припомню, хотя мн? и говорили, что эта р?ка идетъ изъ Лимерика и есть самая большая р?ка Ирландіи.
Задержанные дурной погодой, мы простояли зд?сь бол?е пяти дней, пока погода утихла; тогда мы снова подняли якорь и черезъ сорокъ два дня прибыли безъ особенныхъ приключеній въ Виргинію.
Когда мы приближались къ берегу, капитанъ пришелъ ко мн? и сказалъ, что, судя по моимъ разговорамъ, я отчасти знакома съ условіями жизни въ этой стран? и потому онъ предполагаетъ, что мн? изв?стенъ порядокъ, которому подчиняются вс? ссыльные, по прибытіи сюда. Я ему отв?тила, что я ничего не понимаю въ этомъ, а что касается моихъ зд?шнихъ знакомствъ, то онъ можетъ быть ув?ренъ, что я не возобновлю ихъ, до т?хъ поръ, пока буду находиться въ качеств? арестантки. Во всякомъ же случа? мы вполн? предоставляемъ ему себя и полагаемся на его помощь, согласно его любезному об?щанію. Тогда онъ сказалъ, что необходимо найти м?стнаго жителя, который купилъ бы меня, какъ невольницу, и принялъ бы на себя отв?тственность за меня передъ губернаторомъ, въ случа?, если посл?дній потребуетъ меня къ себ?. Я отв?чала, что мы будемъ д?йствовать такъ, какъ онъ намъ укажетъ. Такимъ образомъ онъ привелъ одного плантатора и переговорилъ съ нимъ о томъ, чтобы онъ купилъ меня какъ невольницу; относительно мужа онъ не им?лъ такого распоряженія. Совершивъ вс? формальности продажи, я посл?довала за мимъ на беретъ. Вм?ст? съ нами былъ капитанъ, который повелъ насъ въ какой то домъ, — я не знаю, была ли это таверна или что другое, — гд? мы выпили пуншу съ ромомъ и провели очень весело время. Спустя н?которое время, плантаторъ выдалъ мн? свид?тельство о моемъ освобожденіи и удостов?реніе въ томъ, что я в?рно служила у него; такимъ образомъ я была свободна и на сл?дующій день утромъ я могла отправляться куда мн? угодно.
За эту услугу капитанъ потребовалъ изв?стное количество табаку, которое онъ былъ долженъ своему судохозяину и которое мы немедленно купили ему. Кром? того мы подарили ему 20 гиней, ч?мъ онъ остался очень доволенъ.
Я не буду входить зд?сь въ подробности, описывая колонію въ Виргиніи, гд? мы поселились по различнымъ соображеніямъ; достаточно сказать, что мы вошли въ большую р?ку Потомакъ, м?сто назначенія нашего корабля, гд? мы и думали основаться, но потомъ изм?нили это нам?реніе.
Выгрузивъ вс? наши товары и сложивъ ихъ въ амбар?, который мы наняли вм?ст? съ квартирой въ небольшой деревн?, я начала собирать св?д?нія о моей матери и брат? (о томъ роковомъ моемъ брат?, за котораго я когда то вышла замужъ, какъ въ своемъ м?ст? подробно разсказала объ этомъ). Посл? недолгихъ розысковъ, я узнала, что леди М***, то есть моя мать, умерла, а мой братъ или мужъ живъ и, что всего хуже, онъ бросилъ плантацію, на которой я жила съ нимъ, и поселился съ однимъ изъ своихъ сыновей недалеко отъ того м?ста, гд? мы высадились и наняли квартиру.
Сначала это привело меня въ смущеніе, но такъ какъ я была уб?ждена, что онъ не узнаетъ меня, то скоро не только совершенно успокоилась, но и почувствовала сильное желаніе при первой возможности увид?ть его, но такъ, чтобы онъ меня не вид?лъ. Съ этой ц?лью, благодаря одной женщин?, я нашла ихъ плантацію и стала ходить около, какъ бы для прогулки, любуясь прекраснымъ пейзажемъ. Наконецъ, я подошла такъ близко, что увид?ла жилой домъ; тутъ мн? встр?тилась женщина, которую я и спросила, чья это плантація? Она отв?тила, указывая направо рукой: