Радости и горести знаменитой Молль Флендерс
Шрифт:
Онъ очень внимательно слушалъ всю мою исторію, многія подробности часто вызывали его улыбку, онъ находилъ ихъ интересн?е своихъ. Но, когда я разсказала о Брикхилл?, онъ въ изумленіи воскликнулъ:
— Значитъ это вы, моя дорогая, остановили народъ въ Брикхилл?!
— Да, отв?тила я и снова повторила разсказъ.
— Итакъ, вы мн? тогда спасли жизнь! Я счастливъ т?мъ, что вамъ обязанъ ею, потому что теперь хочу отплатить вамъ т?мъ же, я хочу освободить васъ, ц?ною своей жизни.
Я объяснила ему, что ничего этого не надо, что это былъ бы очень большой рискъ, что не стоитъ подвергать себя случайности, ради ничего нестоющей жизни. «Н?тъ, — отв?тилъ онъ, — эта жизнь для меня дороже всего на св?т?, эта жизнь дала мн? новую жизнь, потому что до посл?дней минуты я никогда не подвергался такой опасности, какъ въ тотъ разъ».
При этомъ онъ разсказалъ мн? длинную исторію своей жизни, д?йствительно очень оригинальную и занимательную исторію, изъ которой я узнала, что онъ вышелъ на большую дорогу за одиннадцать л?тъ до того времени, когда женился на мн?; что женщина, называвшая его «братомъ», совс?мъ не была его родственницей, а принадлежала къ ихъ шайк?; она вела съ ними переписку, жила постоянно въ город?, потому что им?ла очень много знакомыхъ; она сообщала точныя св?д?нія о т?хъ лицахъ, вы?зжавшихъ изъ Лондона, которыя могла служить предметомъ богатой добычи; она думала прибрать къ рукамъ мое состояніе, въ то время когда привезла меня къ нему, но обманулась, потому что онъ не согласился на это; узнавъ отъ нея, что я очень богата, онъ р?шилъ бросить свою удалую жизнь на большой дорог? и начать новую жизнь, не показываясь нигд? въ обществ?, пока посл?дуетъ какая нибудь общая амнистія или пока найдетъ случай купить прощеніе при помощи денегъ; но д?ла приняли иной оборотъ, и ему пришлось взяться за старое ремесло.
Долго онъ разсказывалъ мн? о своихъ приключеніяхъ. Изъ нихъ особенно были зам?чательны ограбленіе почтовыхъ каретъ изъ Уэстъ-Честера возл? Ликфильда, гд? ему досталась большая добыча, и нападеніе на пять скотоводовъ на Запад?, ?хавшихъ на ярмарку изъ Бедфорда въ Уилтширъ за покупкой барановъ; за эти два раза онъ добылъ столько денегъ, что, по его словамъ, если бы онъ зналъ, гд? я находилась, то нав?рное принялъ бы мое предложеніе отправиться вм?ст? со мной въ Виргинію, гд? мы могли бы устроиться, пріобр?тя плантацію или поселясь въ какой нибудь другой англійской колоніи.
Онъ написалъ мн? три письма, по указанному мною адресу, но ни на одно не получилъ отв?та. Д?йствительно, я очень хорошо знала, что эти письма я получила въ то время, когда была женой моего посл?дняго мужа, и не могла на нихъ отв?тить…
Посл? этого я просила его разсказать мн? сущность настоящаго д?ла и ч?мъ оно угрожаетъ ему. Онъ объяснилъ, что противъ него н?тъ никакихъ уликъ, хотя его обвиняютъ въ трехъ посл?днихъ грабежахъ, изъ которыхъ, по счастливой случайности, онъ зам?шанъ только въ одномъ. Къ тому же противъ него им?ется только одинъ свид?тель, чего для суда недостаточно; но судъ полагаетъ, что найдутся другіе, а потому, когда онъ увид?лъ меня, то думалъ, что я пришла сюда именно съ этой ц?лью. Такимъ образомъ онъ полагаетъ, что, если никто не покажетъ противъ него, тогда его оправдаютъ, хотя онъ им?етъ указанія, что, въ случа? его согласія, его отправятъ въ ссылку безъ суда; но онъ готовъ идти лучше на вис?лицу, ч?мъ въ ссылку, такъ какъ безъ ужаса не можетъ подумать о томъ, что его сошлютъ на плантаціи, подобно тому, какъ римляне ссылали своихъ рабовъ въ рудники. Это общее мн?ніе вс?хъ джентльменовъ, которые, благодаря своей злосчастной судьб?, стали разбойничать на большой дорогой; казнь положитъ конецъ вс?мъ земнымъ б?дствіямъ; что же касается вопроса, что будетъ потомъ, то, по его мн?нію, каждый челов?къ скор?е можетъ искренно раскаяться въ теченіи посл?днихъ пятнадцати дней своего существованія, подъ вліяніемъ грядущей казни и жизни въ тюремной ям? для осужденныхъ, ч?мъ въ пустыняхъ и л?сахъ Акероди; что рабство и каторжныя работы такія вещи, до которыхъ не можетъ унизиться истинный джентльменъ; что он? служатъ средствомъ заставить каждаго изъ нихъ сд?латься собственнымъ палачомъ; это гораздо хуже и у него не достанетъ терп?нія даже думать объ этомъ.
Я употребила всю силу моего краснор?чія, чтобы разуб?дить его въ его взглядахъ, прибавя самый краснор?чивый доводъ женщины — слезы. Я говорила ему, что позоръ публичной казни долженъ под?йствовать на джентльмена сильн?е всякого другого оскорбленія, какое онъ можетъ встр?тить за моремъ, что во всякомъ случа? лучше жить, ч?мъ умереть отъ насильственной смерти; что ему будетъ не трудно пріобр?сти расположеніе капитана корабля, такъ какъ обыкновенно это бываютъ люди съ прекраснымъ характеромъ, и что, ведя себя хорошо и особенно им?я деньги, онъ всегда найдетъ возможность выкупить себя, по прибытіи въ Виргинію, особенно, если, какъ мн? кажется у него н?тъ недостатка въ деньгахъ, которыя въ подобномъ положеніи являются единственнымъ в?рнымъ другомъ.
Онъ улыбнулся и отв?тилъ, что не говорилъ мн?, что у него есть деньги. Я р?зко перебила его, сказавъ, что изъ моего разговора нельзя было придти къ заключенію, что я ожидаю отъ него какой-либо помощи, если онъ и им?етъ деньги; не смотря на то, что у меня ихъ немного, я не нуждаюсь, и скор?е прибавлю къ его запасу, ч?мъ возьму у него; я предлагаю ему это не потому, чтобы не могла обойтись безъ его помощи, но думаю, что намъ лучше всего покинуть отечество и отправиться жить туда, гд? мы будемъ жить свободно, а не подъ гнетомъ воспоминаній о тюрьм?, гд? мы станемъ размышлять о нашихъ прошлыхъ б?дствіяхъ, сознавая, что наши враги насъ забыли и что мы живемъ новыми людьми въ новомъ мір?, не зная никого, кто бы могъ напомнить намъ наше прошлое.
Я высказывала вс? эти доводы такъ горячо и на вс? его страстныя возраженія я отв?чала такъ уб?дительно, что наконецъ онъ обнялъ меня и сказалъ, что моя искренняя привязанность къ нему поб?дила его и что онъ приметъ мой сов?тъ и заставитъ себя подчиниться роковой судьб?, над?ясь найдти поддержку въ такомъ в?рномъ друг? и товарищ? по несчастью.
XXVI
На борт? корабля. — Письмо къ моей гувернантк?. — Мой мужъ отправляется вм?ст? со мной
Но возвращаюсь къ себ?. Время моего отправленія приближалось. Моя гувернантка, продолжая быть моимъ в?рнымъ другомъ, д?лала попытки исходатайствовать мн? прощеніе, но я не могла получить его, не истративъ всего моего капитала; такимъ образомъ мн? пришлось бы приниматься за свое старое ремесло, что было хуже всякой ссылки, гд? я могла такъ или иначе существовать.
Въ феврал? м?сяц? мы въ числ? тринадцати ссыльныхъ были сданы купцу, который производилъ торговлю съ Виргиніей, на корабль, стоявшій на якор? въ Делтфордъ-ригъ. Тюремный офицеръ доставилъ насъ на бортъ корабля, и хозяинъ корабля выдалъ ему росписку въ полученіи.
Ночью надъ нашей каютой заперли люкъ и насъ пом?стили татъ т?сно, что я боялась задохнуться отъ недостатка воздуха: на другой день утромъ корабль поднялъ якорь, и мы спустились по р?к? до м?ста, изв?стнаго подъ именемъ Бьюгсбойсъ-Холь; говорили, что это сд?лали по соглашенію съ купцомъ, чтобы лишить насъ всякой возможности б?жать. Однако же, когда корабль сталъ зд?сь на якорь, намъ позволили выйти на палубу, хотя и не на шканцы, которые обыкновенно предназначается для капитана и пассажировъ.
Когда по шуму шаговъ надъ моей головой и движенію корабля я зам?тила, что мы идемъ подъ парусами, то пришла въ сильное недоум?ніе; я боялась, что мы уйдемъ, не повидавшись съ нашими друзьями; но скоро я разуб?дилась въ этомъ, слыша, что бросаютъ якорь; въ то же время кто то сообщилъ, что утромъ намъ позволятъ выйти на палубу для свиданія съ т?ми, кто къ намъ прі?детъ.
Всю эту ночь я спала на голомъ полу, вм?ст? съ другими арестантами; но потомъ намъ отвели маленькія каморки, по крайней м?р? т?мъ, у кого были постели, и уголъ для сундука или чемодана съ б?льемъ, если кто им?лъ его. Это необходимо прибавить, потому что у н?которыхъ только и были т? сорочки, что на нихъ, и ни одного фартинга въ карман?. Однако же я не вид?ла, чтобы они терп?ли большую нужду на корабл?, особенно женщины, которымъ матросы давали за деньги стирать свое б?лье и пр., что давало т?мъ возможность пріобр?тать необходимое.
Когда на сл?дующее утро насъ выпустили на палубу, я спросила у одного изъ служащихъ, разр?шатъ ли мн? послать на берегъ письмо моимъ друзьямъ, чтобы они, узнавъ гд? мы стоимъ, могли прислать мн? н?которыя необходимыя вещи. Это былъ боцманъ, челов?къ очень в?жливый и прив?тливый; онъ объяснилъ, что съ первымъ приливомъ въ Лондонъ отправится корабельный ботъ и онъ сд?лаетъ распоряженіе доставить на немъ мое письмо.
Д?йствительно, онъ доставилъ мое письмо въ руки гувернантки я привезъ отв?тъ; передавая мн? письмо, онъ возвратилъ данный мною шиллингъ, говоря: