Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Гримсби застыл на месте, хотя это было скорее вызвано удивлением, чем вызовом.

Питерс с явным раздражением оглянулся через плечо. Этот взгляд заставил Гримсби поежиться.

— Итак, мистер Гримсби.

Он встряхнулся, его потрясение и страх сменились гневом, и страх немного уменьшился. На этот раз, когда он не пошевелился, страх сыграл меньшую из двух ролей.

— Но я так не думаю.

— Извините?

— Я так не думаю — повторил Гримсби, уже не так дрожа, как в первый раз.

— Я не очень хорошо отношусь к но, мистер Гримсби.

— Принимайте это близко к сердцу или не принимайте, мистер — сказал Гримсби — но у меня есть работа, которую нужно делать.

— Вы же не хотите, чтобы все было так сложно — предупредил Питерс.

— Но, вы тоже — сказал Гримсби, скрестив руки на груди.

— Что ты сказал? — Спросил Питерс, прищурив глаза.

— Вы тоже не хотите, чтобы все пошло наперекосяк. Даже больше, чем я. Иначе зачем бы вам со мной разговаривать? — Он почувствовал, что его голос дрогнул, но продолжал настаивать — Я заметил ваших людей там. Вы могли арестовать меня в любой момент, но не без того, чтобы не устроить сцену на глазах у всех этих людей.

— А почему меня это должно волновать?

— Например, заголовки в газетах. Я могу сразу вспомнить парочку. "Аудиторы штурмуют ресторан детской тематики" или, может быть, "Ведьмы доберутся и до Вас, и до ваших малышей". Последнее, чего вы хотите, это зрелища, о котором будут говорить люди.

Глаза Питерса злобно сузились.

— Вы правы. Подобная огласка никому не пойдет на пользу.

— Именно поэтому вы до сих пор ничего не предприняли.

— Мистер Гримсби, у вас есть выбор...

— Нет. У вас есть выбор, директор. Вы можете либо позвать сюда своих людей, чтобы они арестовали меня, либо отойти в сторону и позволить мне делать свою работу.

— Ваша работа? Так вот что это такое? — Он указал на мантию Гримсби — Потому что я считаю это позором. Для всего нашего рода — Последние слова он произнес с тревожащим почтением.

— Единственный человек, которого я позорю, это я сам, и это мое американское право. А теперь выбирай полосу, приятель. Отойди в сторону или зови своих ребят .

Питерс улыбнулся, хотя выражение его лица было едва заметным. Затем он отступил в сторону.

— Вы только выигрываете время. Мои люди проверили все выходы. Каждую дверь, каждое окно.

— Я уверен, что так оно и есть — сказал Гримсби, проходя мимо Питерса и стараясь унять дрожь в ногах — Скажите им, чтобы они наслаждались шоу. И не ели тако.

Он не оглядывался, в основном потому, что боялся, что если оглянется, то снова увидит эту крокодилью улыбку. Когда он вернулся в столовую, два агента, сидевшие за столиками инкогнито, одновременно подняли головы.

У него было не так много времени. Ему нужно было сбежать, и сделать это нужно было быстро. Терпение Питерса было небезграничным, и большинство родителей и детей вскоре разъехались бы. Без многочисленных свидетелей, которые могли бы позже рассказать все репортерам, у Гримсби не было бы защиты от гнева Департамента.

И все же он не мог просто уйти. Единственное, что стояло между ним и Департаментом — это, как это ни ужасно, святилище Могущественного Волшебника Дональда, Кулинарное королевство. Как только он выйдет на улицу, нескольким хорошо одетым людям не составит труда подкрасться к нему и сопроводить в какую-нибудь машину с темными стеклами. Его заперли бы в камере, по крайней мере, на несколько дней, но если бы Вудж поверил, то к полуночи он был бы мертв.

И после того, как он чуть не задохнулся несколько мгновений назад, он действительно поверил Вуджу.

Ему нужно было сбежать.

И у него оставался только один выход, хотя ему было неприятно думать об этом.

В Другое место.

Но остальные наверняка последуют за ним, как только поймут, что он делает. Ему нужно было отвлечь внимание.

Он заставил себя не смотреть на собравшихся Агентов и Аудиторов, по крайней мере, не больше, чем на рассеянное сборище скучающих родителей. Он изобразил на лице свое лучшее выражение и обнажил зубы в улыбке.

Абракадабра, алаказам и все такое прочее! — воскликнул он, размахивая в воздухе своими длинными свободными рукавами — Добро пожаловать, леди и джентльмены, в прославленное царство могущественной магии "Кулинарное королевство Дональда". Мы рады приветствовать вас на наших высококалорийных землях с дефицитом питательных веществ.

Он переходил от столика к столику, устанавливая зрительный контакт с каждым посетителем в течение нескольких секунд, а затем еще одного или двух, чтобы утвердить свое превосходство.

В воздухе повисло сильное замешательство и неловкость. Хорошо, потому что он был специалистом по замешательству и неловкости.

— Насладитесь нашим широким ассортиментом закусок, от пиццы до тако и нашего последнего, полностью оригинального блюда: тирамису с сыром начо. — Раздались звуки, выражающие неприкрытое Отвращение, которые он использовал с большой буквы — Да, на самом деле это законно — сказал он, задержавшись на мгновение возле стола, заполненного агентами — Напишите своему конгрессмену.

Он старался сохранить приятное выражение лица и при этом собрал все силы, на какие был способен. Надеюсь, достаточно маленький, чтобы его не заметили находящиеся поблизости Аудиторы.

— В любом случае, не привязывайте себя только к одному. Он начертал руну на дне стола Агентов между кусочками засохшей жвачки. Не было слышно ни криков возмущения, ни выкрикиваемых заклинаний, так что он, должно быть, действовал достаточно тонко. Хотя, по сравнению с его словами и одеждой, почти все могло показаться тонким.

Он продолжил свою тираду, вытащив еще несколько банок. Ни одна из них не была особенно мощной, но их было много. Этого должно было хватить.

— Не забудьте! Примите участие в нашем фуршетном наборе "до отвала". Если вы сможете съесть по одному блюду из меню, то получите его бесплатно! При условии, что вы подписали отказ от прав и можете сохранить его в тайне.

Еще больше неловких взглядов. Он прошелся по столовой и заметил поднос с начос, который стоял на кухонном окне и который нужно было доставить. Он сгреб их и поставил на второй стол агентов.

Поделиться с друзьями: