Рука мертвеца
Шрифт:
Гримсби усилием воли направил энергию через правую руку в стакан. Он почувствовал, как сила просачивается сквозь его шрамы, но у него не было времени действовать эффективно. Через секунду стакан стал прозрачным, как тающий лед. В другой он мог видеть отражение комнаты с другой стороны, хотя его в ней и не было. Через третью секунду его рука прошла сквозь стекло, как будто её там и не было. Дверь рядом с ним распахнулась, но Гримсби даже не потрудился оглянуться. Он протиснулся сквозь зеркало, протиснувшись сквозь самое большое целое стекло в нем. Когда он просунул ноги, зеркало позади него разлетелось вдребезги.
Звук бьющегося стекла внезапно раздался очень далеко.
Затем все стихло.
Он посмотрел вверх сквозь осыпающуюся каменную крышу и увидел черное солнце или, возможно, луну, висящую в красном небе. Он надел очки, маску, но ничего не изменилось. Это было в Другом месте. На этот раз, однако, он не просто видел это.
Он был в нем.
Глава 25
Гримсби лежал на песчаном полу, тяжело дыша. Первое, что он услышал, был отдаленный пронзительный вопль, эхом донесшийся до него. Звук был почти знакомым, и он затаил дыхание, надеясь, что звук не приблизится. Наступила тишина, нарушаемая лишь шелестом ветра в трещинах стен и скрипом старых балок. Вопль не повторился.
Он облегченно вздохнул и случайно вдохнул полный рот пыли. Он судорожно закашлялся, когда сел, выплюнув сгусток черной слюны. Он все еще был в чулане для метел. Только это было не совсем то же самое. Размеры были неправильными. Он был слишком большим и слишком высоким, как дымоход, который уходит вверх не совсем вертикально. Вместо одной полки, он был уставлен рядами тесных выступов, заполненных вызывающими беспокойство безделушками, от стеклянных шаров с мутноватым оттенком до плетеных кукол. Высоко наверху потолок треснул, и сквозь него просачивалась тонкая полоска красного света.
— Полукровке-колдуну лучше поторопиться — прохрипел голос позади него.
Он обернулся и увидел, что Вудж сидит на полке рядом с банкой с глазными яблоками. Он впился взглядом в существо — Что тебе еще нужно?
Вудж изобразил на лице преувеличенное удивление — Так грубо со мной обращаться! Даже после всего, через что мы прошли.
— Я вляпался в эту историю из-за тебя! Если бы ты не поставил мне буквальный дедлайн, я бы сейчас спокойно сидел на заднем сиденье служебной машины. Я был бы в безопасности.
— И беспомощен — сказал Вудж — Вудж считает, что это не то, чего ты хочешь.
— Ой? Вудж так не думает, да? Тогда чего, по мнению Вуджа, я хочу? Пожалуйста, просвети меня своей мудростью в шляпке-луковице.
Серые губы Вуджа растянулись в улыбке, которая показалась ему слишком широкой.
— Полу-ведьма жаждет мести.
Гримсби чуть не рассмеялся.
— Мести? С какой стати я должен хотеть мести? Хотя бы кому? Мне никто ничего не сделал.
— О, кто-то много чего сделал тебе. кто-то, кого ты знаешь.
— Кто? — спросил он.
— Ты — ухмыльнулся Вудж — Полукровка, колдун хочет отомстить сам себе.
— Что это вообще значит?
— Вудж думает, что ты знаешь — сказал он, спрыгивая с полки и легко подпрыгивая в пятнадцать раз выше своего роста. Он приземлился, не споткнувшись.
Гримсби начал отвечать, но Вудж прервал его ударом ноги в голень.
— Ой! — сказал он — Зачем ты это сделала?
Вудж указал на свое запястье.
— Времени мало, полукровка. Особенно здесь.
Гримсби сглотнул. Вудж был прав, он почти забыл. Время в Другом месте течет странно, меняется в зависимости от того, как долго вы там находитесь. Если вы пробыли в Другом месте меньше семи минут, прежде чем вернуться в реальный мир, прошло бы ровно семь секунд. Оставайтесь там дольше, до семи часов, и вместо этого на улице пройдет ровно семь минут.
Гримсби пару раз использовал этот трюк, чтобы сэкономить время и подготовиться к экзаменам, но после того, как его чуть не схватили, он решил, что разумнее использовать тайм-менеджмент.
Однако через семь часов все стало происходить странно.
Менее семи часов — это всего лишь семь минут, но в реальном мире секунда прошла бы как семь дней. Кроме того, Гримсби слышал, что семь дней или более в Другом месте равнялись семи годам снаружи. Хотя он бы усомнился в том, что кто-то способен прожить так долго в волшебной стране. Чем дольше ты там оставался, тем опаснее становилось вокруг.
От такой логики у Гримсби разболелась голова, и он старался не слишком увлекаться ею. Но он слышал истории о ведьмах, появлявшихся из Другого мира через семь лет после своего исчезновения. Он был совершенно уверен, что именно отсюда пошло суеверие о том, что разбитое зеркало будет приносить несчастье в течение семи лет.
Однако самым важным было то, что это правило означало, что все, что произойдет во внешнем мире в первый промежуток времени с момента его ухода, произойдет одновременно, всего за семь минут. Это означало, что любой, кто последует за ним в этот промежуток времени, прибудет на место. К тому времени он должен был быть уже далеко отсюда.
Ему нужно было новое зеркало, чтобы вернуться в реальный мир. Но где бы он его нашел? В ванных комнатах, конечно, были зеркала, но то, что они появились в нескольких футах от того места, куда он вошел, не принесло ему никакой пользы. Ему нужно было найти другое зеркало, чтобы попасть домой, иначе он рисковал задержаться там дольше, чем намеревался. Возможно, намного дольше.
Он свирепо посмотрел на Вуджа.
— Я не думаю, что ты скажешь мне, где находится другое зеркало?
— Вудж мог бы. Прошу еще об одной услуге.
Гримсби закатил глаза и отвернулся. Последнее, что ему было нужно, это оказаться в еще большем долгу перед этим существом. Ему нужно было найти выход поблизости. Возможно, на заправке через дорогу тоже есть зеркала в ванных комнатах.
Он оставил Вуджа в шкафу и вышел в коридор. Здесь тоже обстановка была странной и в то же время знакомой. Это было похоже на то, как если бы он описывал ККМВД художнику, который был опытным, но не совсем трезвым, и они постарались на славу. Холл был слишком длинным и странно изогнутым. Плакаты, которые были прикреплены к стенам, теперь превратились в вышитые портреты силуэтов, которые смотрели на Гримсби глазами, похожими на темные точки. Их неясные очертания следовали за ним, пока он шел по коридору в столовую.
Он двигался быстрым шагом, сдерживаемым только его нервозностью. Но, завернув за угол, он увидел что-то, сгорбившееся посреди груды сломанных столов. Он нырнул обратно в зал, у него перехватило дыхание. Он медленно выглянул наружу и разглядел существо.
Его тучное тело было покрыто обвисшими складками кожи, плоть была бледной и не тронутой солнцем. Он склонился над котлом из черного железа, зачерпывая содержимое в рот дряблой лапой. Что бы там ни было внутри, оно было до отвращения похоже на сыр начо. Или, может быть, на гной.