ЖАНРЫ

Счастливчики из "Одинокой звезды"
Шрифт:

Грохот их сапог по ступеням насторожил Станфорда. Он отпер дверь, снова сел в кресло и развернул газету так, чтобы гости видели первую страницу. Услышав шаги у самой двери, Станфорд крикнул:

– Не ломайте дверь, парни, открыто. Входите.

Они вошли. Геллер закрыл дверь. Рикардо уселся на подоконник и пальцем проверил остроту своего ножа, искоса поглядывая на глотку Станфорда. Станфорда прошиб пот, но он продолжал приветливо улыбаться. Геллер прислонился к дверному косяку. Кловис расстегнул куртку и достал револьвер. Ранс подошел к Станфорду:

Ты задолжал мне. И теперь осмелился послать за мной, заявив, что можешь расплатиться. Если ты на самом деле можешь расплатиться, что ты делаешь в этой вонючей дыре?

– Это все временно, Силки, - Станфорд поднял газету.
– Вот, сначала прочти это...

Ранс достал свой кольт.

– А если я не в настроении читать?

– Как хочешь, - сказал Станфорд.
– Могу сам рассказать тебе...

– Попробуй!
– прошипел Ранс, взводя курок.

Станфорд с трудом сглотнул комок, застрявший в горле.

– У меня всего лишь один родственник. Золотоискатель. Я никогда не верил, что он сможет разбогатеть. Но он разбогател. Теперь он умер в Торрансе. Обо всем этом написано в газете. Одна дура по имени Клара унаследует все его состояние, если только выйдет замуж до четвертого числа следующего месяца. Если она не выйдет замуж, состояние унаследую я.

Ранс опустил револьвер.

– А если она выйдет замуж?

– Получу всего тысячу долларов. Но не беспокойся, Силки, она не сможет выйти замуж до того. как мы приедем в Торранс. Когда же мы нагрянем туда, она уж точно не выйдет замуж.

– Силки, - нахмурился Кловис, - мне что-то все это не нравится.

– А кто тебя спрашивает?
– взорвался Ранс. Он повернулся к Станфорду.
– А ты можешь дать гарантии? Вдруг она уже обвенчалась?

– Не так-то это просто, - повеселел Станфорд.
– На этой Холли никто не захочет жениться, даже если позарится на состояние дяди Дасти.

– Объясни!

– Все написано в газете. Папаша воспитывал Клару, как сына. Она даже одевается по-мужски. Никто прежде не хотел ухаживать за ней. И сейчас она опасается, что ухаживать будут не за ней, а за деньгами.

Он добавил, задумавшись:

– И, возможно, она права...

– И сколько же денег в состоянии?
– спросил Геллер.

– Хватает, - самодовольно ухмыльнулся Станфорд.
– Если быть точным - сто тысяч долларов.

Геллер шумно выдохнул. Рикардо слез с подоконника, Только Кловис никак не отреагировал на услышанное. Ранс сунул револьвер обратно в кобуру и быстро объявил:

– Пожалуй, я почитаю...

Он взял газету и уселся на край кровати.

– Не врет?
– поинтересовался Рикардо.

– Заткнись, - сказал Ранс.
– Я читаю.

– У кого-нибудь есть сигара?
– спросил Станфорд.

Кловис дал ему сигару. Станфорд закурил, закинув ногу на ногу. Опасность миновала. Жадный до денег Силки Ранс ни за что не упустит подобную возможность. Они поедут в Торранс. Он объявится там, заявит свои права на наследство и будет ждать до четвертого числа следующего месяца. Силки и его наемники заставят всяких бродяг и новоявленных женихов держаться подальше от мисс Холли.

Четвертого он получит наследство. И тогда оставит Силки с носом. Станфорд будет уже далеко, когда Ранс поймет, что его надули. Силки не получит ничего, ни доллара.

Ранс прочел "Обсервер" и прикрыл глаза.

– Ну и что ты думаешь об этом, Силки?
– не унимался Геллер.

– Заткнись, - сказал Ранс.
– Я думаю.

"Легкая нажива, - уверял он себя.
– Есть два способа помешать этой Холли получить наследство. Не дать ей выйти замуж или... вовсе убрать. Второе даже проще. Как только Станфорд получит деньги, я стану его второй тенью. Он получит наследство, но не потратит его. Ни доллара..."

– Ты все еще раздумываешь, Силки?
– спросил Станфорд.

– Уже нет. Я уже все решил. Через два часа отходит поезд на север. Мы доедем на нем прямо до Торранса. Думаю, что послезавтра в полдень мы будем на месте.

– Те две тысячи пятьсот - просто жалкие гроши по сравнению с этим, не так ли, Силки?

– Хуб, отправляйся на станцию и купи пять билетов до Торранса, штат Небраска, - распорядился Ранс.
– Ты, Марти, найди Дюка Халстеда. Пусть присмотрит за казино, пока нас не будет. Ты, Ник, собирай наш багаж.

– Я тоже буду собираться, - объявил Станфорд.

– Давай, - кивнул Ранс.
– А я буду поблизости от тебя.

– Не доверяешь мне?

– А это что, удивляет тебя?

Трое его подручных удалились. Станфорд достал дорожную сумку и стал собирать вещи. Ранс не спускал с него глаз.

– Ты со своими парнями, - улыбнулся Станфорд, - провернул много дел, а это будет из самых простых. Нужно лишь помешать этой девчонке выйти замуж, и... Ты ведь читал статью. В этом нет ничего сложного.

– Цыплят по осени считают, - задумчиво сказал Ранс.

– Как ты рассчитываешь провернуть это дело, Силки?

– Поставить надгробный камень с ее именем.

– Думаешь, это единственный способ?

– Возможно. Я еще подумаю. Потом, когда приедем в Торранс.

– Убивать женщину...
– скривился Станфорд.

– Какая разница? Дело обещает большой навар. Если буду уверен, что она не сможет выйти замуж, - пусть живет. Но если услышу звон свадебных колокольчиков...
– он невесело ухмыльнулся, - она умрет.

Со станции Ивансуорс поезд отправился, унося в Торранс пятерых аферистов.

После публикации специального выпуска Тоби Койна бродяги из Одинокой Звезды с мрачным удивлением наблюдали за переменами в городе. К горам Гатри началось настоящее паломничество холостяков и вдовцов. Некогда презираемая всеми мужчинами, Клара Холли стала особой весьма популярной. Она no-прежнему жила вдали от города, так как ее появление в Торрансе могло вызвать настоящий бунт. Многих покорителей женских сердец было не узнать: они помылись, побрились, приоделись во все лучшее и присоединились к процессии женихов.

Поделиться с друзьями: