ЖАНРЫ

Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2
Шрифт:

Какое-то время он стоял недвижно, словно в забытьи, а потом выкрикнул одно-единственное слово:

– Погоди!

Оно вылетело будто ледяной дротик, в глубине которого клокотало исполненное мятежного духа яростное пламя.

Убрав Синьмо в ножны, Ло Бинхэ послал ему мрачную улыбку:

– Милости просим.

Глоссарий

П р е д у п р е ж д е н и е: Поскольку значения иероглифов, составляющих имена персонажей, очень разнообразны, здесь приведены лишь приблизительные варианты перевода имён.

?Современный Китай?

Шэнь Юань ?? (Shen Yuan) – имя героя – Юань – в пер. с кит. означает «стена, город, правительственное учреждение» и также может быть фамилией. Неистовый хейтер «Пути гордого бессмертного демона», душа которого по воле Системы после смерти переселилась в тело главного злодея романа Шэнь Цинцю, чтобы видоизменить сюжет произведения, «превратив этот убогий текст в добротное, атмосферное произведение уровня классики».

В романе Шэнь Юаня, главным образом, привлекала личность главного героя, Ло Бинхэ, и разнообразные монстры, знания о которых – его конёк. Также он интересуется различными заклинательскими техниками.

ID: Непревзойдённый огурец ???? (Jueshi Huanggua) – Цзюэши Хуангуа, не вполне приличное словосочетание, так как Хуангуа (??) – «огурец» – в переносном смысле означает… то самое.

Эксперт Сян Тянь Да Фэйцзи ??????? (Xiang Tian Da Feiji-juju) – в пер. с кит. «Самолёт, Стреляющий в Небеса», также является эвфемизмом для слова «дрочить». ID автора «Пути гордого бессмертного демона», настоящее имя которого неизвестно.

По воле вездесущей Системы также попадает в собственный роман, где неожиданно для себя встречается с товарищем по родному миру и по совместительству самым внимательным читателем и самым яростным хейтером Шэнь Юанем. Горе-попаданцы в надежде изменить свою участь придумывают гениальный план.

?Мир романа «Путь гордого бессмертного демона?
Мир людей

Школы совершенствующихся:

ХРЕБЕТ ЦАНЦЮН ??? (Cangqiong shan) – в пер. с кит. «горы Лазоревого свода». Расположен в восточной части континента. Является самой прославленной из крупных школ совершенствующихся. Состоит из двенадцати пиков ? (feng), каждому из которых свойственна особая специализация. Все двенадцать пиков соединяет Радужный мост ?? (Hongqiao) – в пер. с кит. «арочный мост», обр. в знач. «радуга». Магическим барьером служит «Лестница В Небеса» ??? (Deng Tianti) из тридцати тысяч ступеней, по которой не в силах подняться простой смертный.

ПИК ЦЮНДИН ??? (Qiongding feng) – в пер. с кит. «пик Купола» – «административный» пик, глава которого осуществляет управление всей школой. В настоящее время глава пика – Юэ Цинъюань.

На заднем склоне горы расположены пещеры Линси ??? (Lingxi dong) – в пер. с кит. «пещеры Единства душ» (или Чудесного рога единорога), являющиеся идеальным местом для совершенствования, а потому лишь достигшие определённого уровня могут получить у главы школы разрешение для медитации в них.

Юэ Цинъюань ??? (Yue Qingyuan) – фамилия означает «горная вершина, пик», а также «старший правитель из вассалов», имя – «чистый источник», а также «очищать, приводить в порядок». Глава хребта Цанцюн, а также глава пика Цюндин. В оригинальном романе погиб, пронзённый десятью тысячами стрел, по вине своего шиди Шэнь Цинцю, которому всегда благоволил.

Меч: Сюаньсу ??? (Xuansu jian) – в пер. с кит. «чистый и свежий, надменный, суровый, мрачный и холодный», таким эпитетом описывают осень.

ПИК ЦИНЦЗИН ??? (Qingjing feng) – название пика в пер. с кит. «спокойный, мягкий, безмятежный; чистота и покой». Адепты этого пика совершенствуются в науках и искусствах.

Шэнь Цинцю ??? (Shen Qingqiu) – в пер. с кит. фамилия означает «влага, жидкость, сок», а также «тонуть, погружаться, пристраститься, погрязнуть в чём-либо», имя означает «чистый осенний воздух», «прозрачное небо осени» (имеется в виду погода поздней осени).

Глава пика Цинцзин.

В оригинальном романе – главный злодей, который из зависти издевался над своим учеником Ло Бинхэ, а позже сбросил его в Бесконечную бездну во время собрания Союза бессмертных. Сгубил своего шисюна, главу школы Юэ Цинъюаня, также он обвинялся в смерти главы пика Байчжань Лю Цингэ и подозревался в домогательствах по отношению к своей ученице Нин Инъин. В «Пути гордого бессмертного демона» ему была уготована самая жуткая смерть посредством обращения в человека-палку (отсечение конечностей и языка).

В детстве носил имя Шэнь Цзю ?? (Shen Jiu) – где «Цзю» в пер. с кит. «девятый». По словам Цю Хайтан, её семья приобрела его у работорговцев в возрасте двенадцати лет, однако он воспитывался как член семьи. В дальнейшем, после смерти родителей Цю Хайтан, между ней и Шэнь Цзю был заключён брачный контракт, но в возрасте пятнадцати лет он бежал, убив главу семьи – старшего брата Цю Хайтан – из-за того, что тот не желал отпускать его на обучение к странствующему монаху У Яньцзы.

В результате загадочной болезни его тело занял попаданец Шэнь Юань.

В одежде предпочитает цвет цин (см. цвет цин).

Меч: Сюя ??? (Хiuya jian) – в пер. с кит. «изысканный, изящный, лишённый вульгарности».

Ло Бинхэ ??? (Luo Binghe) – фамилия героя происходит от названия реки в провинции Шанси; сокращённое название реки – Ло, или Лошуй ?? (Luoshui), этот же иероглиф входит в название древней столицы Китая Лояна, само название реки означает «ледяная вода». Имя героя некоторым образом повторяет фамилию, означая «замёрзшая река», «река льда», «ледник».

Главный герой «Пути гордого бессмертного демона». Ученик пика Цинцзин, в дальнейшем – личный ученик Шэнь Цинцю.

В младенчестве лишился родителей, был усыновлён бедной прачкой, которая впоследствии скончалась от болезни. Его настоящая мать – совершенствующаяся, любимая ученица старого главы дворца Хуаньхуа, отец – небесный демон Тяньлан-цзюнь, владыка мира демонов. В романе «Путь гордого бессмертного демона» Ло Бинхэ предстояло подчинить себе миры людей и демонов, обзаведясь многочисленным гаремом, подвергнув жестоким пыткам и ужасной казни своих врагов и тех, кто наносил ему обиды в детстве, – в первую очередь Шэнь Цинцю.

Поделиться с друзьями: