Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство в доме викария

Агата Кристи

Шрифт:

–  Да, ничего не запрятано, - сказал я.
– Может, было бы все-таки лучше, если бы пистолет был запрятан подальше.

–  Знаете, а я ожидал, что следователь скажет что-нибудь такое. Эти следователи - настоящие ослы. Думал, он выразит мне порицание, или как там это называется.

–  Кстати, - спросил я, - а он был заряжен?

Лоуренс покачал головой.

–  Я все же не настолько беспечен. Он не был заряжен, но рядом лежала коробка с патронами.

–  Как оказалось, все шесть гнезд были заряжены и произведен единственный выстрел.

Лоуренс кивнул.

–  Чья рука это сделала? Все как будто сошло, сэр, но ведь если не найдут настоящего убийцу, меня будут считать преступником до самого смертного часа.

–  Не надо так говорить, мой мальчик.

–  А я говорю.

Он погрузился в молчание, хмурясь в задумчивости. Наконец он встал и сказал:

–  Не забыть бы рассказать вам, чего я достиг вчера вечером. Знаете, старая мисс Марпл кое в чем разбирается.

–  И, насколько я понимаю, именно поэтому не пользуется всеобщей симпатией.

Лоуренс продолжал свой рассказ.

По совету мисс Марпл он отправился в Старую Усадьбу. Там он с помощью Анны побеседовал с горничной. Анна просто сказала:

–  Роза, мистер Реддинг хочет задать вам несколько вопросов.

И вышла из комнаты.

Лоуренс слегка нервничал. Роза, хорошенькая девушка двадцати пяти лет, смотрела ему в глаза простодушным взглядом, который его немного смущал.

–  Это - это касается смерти полковника Протеро.

–  Слушаю, сэр.

–  Мне совершенно необходимо, понимаете ли, выяснить всю правду.

–  Да, сэр.

–  Я чувствую, что может быть… что кто-нибудь мог… что по случайности…

Тут Лоуренс понял, что отнюдь не выглядит героем, и про себя стал от всей души проклинать и мисс Марпл, и ее предположения.

–  Короче - не могли бы вы мне помочь?

–  Да, сэр?

Роза по-прежнему держалась, как образцово вышколенная горничная, вежливая, готовая услужить, но совершенно равнодушная.

–  Черт побери, - сказал Лоуренс, - неужели вы не обсуждали это дело у себя, в комнате для прислуги?

Это неожиданное нападение немного расшевелило Розу. Ее безукоризненное самообладание поколебалось.

–  В комнате для прислуги, сэр?

–  Ну, в комнате экономки, в каморке у лакея, где угодно, где вы собираетесь поболтать. Должно же быть такое место.

Роза чуть не захихикала, и Лоуренс приободрился.

–  Послушайте, Роза, вы чертовски славная девушка. Я уверен, что вы поймете мои чувства. Мне не хочется болтаться в петле. Я не убивал вашего хозяина, а многие думают, что я - убийца. Пожалуйста, помогите мне, если можете.

Могу себе представить, что в эту минуту Лоуренс был неотразим. Красивая голова откинута назад, в синих, как небо, глазах мольба. Роза растаяла и капитулировала.

–  О, сэр - честное слово - мы все хотели бы вам помочь. Никто из нас не думает на вас, сэр. Честное слово, никто!

–  Это я знаю, дорогая моя девочка, но ведь вы - не полиция.

–  Полиция!
– Роза встряхнула головкой.
– Одно вам скажу, сэр, - всем нам не по душе этот инспектор. Слак, так он, кажется, зовется. Тоже мне полиция!

–  И все-таки у полиции все козыри в руках. Ну, Роза, ты сказала, что готова мне помочь. Мне все время кажется, что мы еще далеко не все знаем. Например, про ту даму, которая была у полковника Протеро вечером накануне убийства.

–  Миссис Лестрэндж?

–  Вот-вот, миссис Лестрэндж. Я думаю, что в этом посещении кроется какая-то тайна.

–  Да, сэр, мы все так думаем.

–  Правда?

–  Приходит вот так, без предупреждения. Спрашивает полковника. Само собой, мы только об этом и говорили, и никто у нас здесь ничего о ней не знает. И миссис Симмонс - это наша экономка, сэр, - она прямо говорит, что будто эта женщина не из порядочных. Но когда я услышала, что сказала Глэдди, я прямо не знала, что и подумать.

–  А что сказала Глэдди?

–  Ой! Ничего, сэр. Просто - болтала, как все, сами знаете.

Лоуренс внимательно смотрел на нее. Он чувствовал, что она что-то скрывает.

–  Трудно себе представить, о чем она говорила с полковником Протеро.

–  Да, сэр.

–  Сдается мне, ты кое-что знаешь, Роза?

–  Я? Да бог с вами, сэр. Честное благородное слово! Откуда мне знать?

–  Послушай меня, Роза. Ты сама сказала, что поможешь мне. Если ты случайно слышала что-нибудь - хоть одно словцо - может, это показалось пустяком, но хоть что-нибудь… Я буду тебе благодарен до самой смерти. В конце концов, кто угодно мог случайно - чисто случайно - что-нибудь подслушать.

–  Я ничего не подслушивала, сэр, ей-богу, не подслушивала! Как можно?

–  Значит, кто-то другой подслушал, - не давал ей опомниться Лоуренс.

–  Прямо не знаю, сэр…

–  Прошу, скажи мне, Роза.

–  Не знаю, что скажет Глэдди, прямо не знаю.

–  Она разрешила бы сказать мне. А кто это - Глэдди?

–  Наша судомойка, сэр. Понимаете, она только вышла поговорить с приятелем, и ей надо было пройти как раз под окном - под окном кабинета, - где был хозяин и эта дама. А он, конечно, говорил во весь голос - наш хозяин всегда говорил очень громко. И, само собой, ей это показалось любопытным, то есть…

–  Само собой, естественно, - подхватил Лоуренс.
Тут уж ничего не поделаешь - любой стал бы слушать.

–  Но, конечно, она никому не сказала, только мне. И мы с ней обе решили, что это странное дело. Но Глэдди ничего сказать не могла, потому что знали, что она вышла поговорить с дружком, а уж тут… тут ей влетело бы от миссис Пратт - это повариха, сэр. Но я уверена, что вам она бы все рассказала, с охотой, сэр.

–  А что? Может, мне пойти на кухню, поговорить с ней?

При одной мысли об этом Роза пришла в ужас.

–  О! Нет, сэр, никак нельзя! Глэдди у нас и без того пугливая.

Наконец дело было улажено - после долгого обсуждения особо щекотливых моментов. Было назначено подпольное свидание в саду, где кусты погуще.

Здесь Лоуренс и повстречался с пугливой Глэдди, которая, по его словам, смахивала скорее на трясущегося кролика, чем на человеческое существо. Минут десять он потратил на то, чтобы слегка ее успокоить, - Глэдис же дрожала и уверяла, что она ни за что на свете, что как же можно, и что она не ожидала, что Роза ее выдаст, что она никому не желала зла, ей-богу, не желала, и что ей несдобровать, если дойдет до самой миссис Пратт.

Поделиться с друзьями: