ЖАНРЫ

В последний раз видели в Массилии
Шрифт:

Выглянув за край скалы, я взглянул вниз, на участок стены, лежавший за ним. На этом участке толпа была ещё гуще.

зубцы; но, как и на противоположной стороне, хотя здесь скала не представляла видимого препятствия, люди держались от неё на расстоянии. Я искал способ спуститься к стене, но, пожалуй, эта сторона была ещё менее доступной, чем та, по которой мы пришли; здесь не было даже грубых опор для ног, чтобы добраться туда.

Пригнувшись, я повернулся к морю и подкрался к обрыву. Скала образовала уступ, далеко выходящий за линию стены, а затем резко обрывалась. Я лёг на камень и высунул голову за край. Далеко внизу я увидел неглубокие, острые скалы, омываемые бурлящими волнами, которые отливали сине-зелёным и золотым в мягком утреннем свете.

Давус подкрался ко мне и заглянул через край.

«Как думаешь, Давус? Сможет ли кто-нибудь пережить такое падение?»

«Невозможно! Конечно, если бы не камни…»

Я посмотрел мимо него, на тот участок стены, с которого спрыгнул Мето. Там стена отвесно обрывалась к морю, без каких-либо скал у основания. Если Если бы не скалы… что тогда? Человек мог бы удариться о воду и выжить? Не было смысла продолжать эти мысли, но я поймал себя на том, что смотрю на сине-зелёные глубины, словно они хранят некую тайну, которую можно раскрыть, если смотреть достаточно долго и пристально.

Давус вдруг толкнул меня локтем и указал: «Тёсть, смотри!»

Массилианская галера появилась у входа в гавань, направляясь к открытому морю. Её палуба была заполнена лучниками и баллистическими орудиями. За ней последовал ещё один корабль, и ещё один, все с веслами, сверкающими на солнце. На верхушке каждой мачты развевался на ветру бледно-голубой вымпел.

Как только в поле зрения появлялось каждое судно, зрители разражались приветственными криками, которые начинались у той части стены, которая была ближе всего к устью гавани, а затем распространялись в нашу сторону, так что нас захлестывали волны приветственных криков.

Зрители размахивали одеялами, крутили зонтики или доставали куски ткани и размахивали ими в воздухе. С палуб отплывающих кораблей стены Массилии, должно быть, представляли собой яркое зрелище, полное красок и движения.

«Я думал, что массилийский флот уничтожен», — сказал Давус.

«Не уничтожены, а лишь повреждены. Стали слишком слабыми, чтобы представлять угрозу кораблям Цезаря, стоящим вдали от берега. Несомненно, корабелы усердно трудились, ремонтируя галеры, уцелевшие в битве, и переоборудуя старые корабли…

смотрите, вот судно, едва ли больше рыбацкой лодки, но они установили экраны для защиты гребцов и прикрепили к нему катапульту».

Появилось ещё больше кораблей, все с развевающимися бледно-голубыми вымпелами. Первый, вышедший из гавани, натянул весла и поднял паруса, развернувшись влево, чтобы поймать усиливающийся ветер, который погнал его в пролив между материком и островами. Остальные корабли следовали тем же курсом, ловко лавируя вдоль береговой линии и исчезая за невысокими холмами на дальней стороне гавани.

«Куда они направляются?» — спросил Давус.

«Героним сказал, что подкрепление стоит на якоре в нескольких милях от побережья, в месте под названием Тауроис. Массилийские корабли, должно быть, намерены присоединиться к ним, чтобы вместе сразиться с флотом Цезаря».

«Кстати говоря…» Давус указал на острова вдали.

Из скрытой гавани на дальнем берегу показалась галера, а за ней и другие. Флот Цезаря отправился в погоню за массилийцами. Почему же они ждали так долго? По словам Гиеронима, гонец Помпея прибыл, не предупредив блокаду. Похоже, внезапное появление обновлённого массильского флота застало флот Цезаря врасплох. Теперь они торопились отреагировать.

Последние массилийские корабли покинули гавань и направились вдоль берега, прежде чем первая галера Цезаря успела проскользнуть мимо островов и устремиться вслед за ними. Было очевидно, что массилийские галеры были быстрее и имели более опытных моряков. «Если бы это была просто гонка, массилийцы победили бы без боя», — заметил Дав.

«У них, возможно, есть лучшие корабли и лучшие моряки, — согласился я, — но что произойдет, когда они развернутся и пойдут в бой?»

Третий голос ответил: «Если бы у нас, массалийцев, была Кассандра, как у троянцев, чтобы отвечать на такие вопросы!»

Мы с Давусом вздрогнули и подняли головы. Над нами, уперев руки в бока, с лицом, ярко освещённым утренним солнцем, возвышался Иеронимус.

XV

«Что ты здесь делаешь?» — спросил я.

Иероним улыбнулся. «Мне кажется, у меня больше прав находиться здесь, чем у тебя, Гордиан».

«Но как?»

«Проще всего, по скале, начиная с земли, тем же путём, которым поднялись солдат и женщина. Я видел, как ты раньше перелезал через скалу со стены. Вам обоим повезло, что вы не упали и не сломали себе шеи».

Я услышал тихие возгласы удивления и тревоги и поднял голову ровно настолько, чтобы взглянуть поверх края скалы на зрителей по обе стороны. «Люди видели тебя, Иеронимус. Думаю, они узнают тебя по твоей зелёной одежде. Они смотрят… показывают… шепчутся».

«Ну и что? Пусть. Наверное, думают, что я пришёл сбросить себя.

Думаю, им это понравится; удачи флоту. Но я не собираюсь прыгать. Это было бы преждевременно. Жрецы Артемиды сами выбирают момент. Он подошёл к обрыву и заглянул вниз. Мы с Давусом пригнулись, но отошли в сторону, чтобы освободить место. «Давно я здесь не был», — сказал он. «И правда, какое-то странное чувство».

Внезапный, мощный порыв ветра обрушился на скалу. Иероним пошатнулся. Мы с Давусом ахнули и схватили его за лодыжки. Он покачнулся, но сумел взять себя в руки. Вспышка паники в его глазах сменилась резким смехом. «Наш знаменитый ветер! Сегодня он начинается рано. Интересно, как это повлияет на ход битвы?»

«Иероним, сядь! Стоять небезопасно».

«Да, пожалуй, я сяду . Но не буду лежать, как ты. Мне незачем прятаться. Тебе тоже. Теперь ты со мной. Ты с козлом отпущения, а если козёл отпущения предпочтёт сидеть, скрестив ноги, на скале и смотреть на море с друзьями, пока мы ждём новостей о битве, кто ему запретит?»

«Если мне не изменяет память, Первый Тимух это запрещает, и совершенно недвусмысленно».

«Аполлонид!» — фыркнул Иероним и взмахнул рукой в воздухе, словно предписания Первого Тимуха значили для него не больше, чем жужжание мухи.

Присутствие козла отпущения на скале продолжало вызывать волнение среди зрителей вдоль зубцов стены, но только на короткое время.

В конце концов, людям надоело тыкать пальцами и шептаться. Они знали, что Жертвенная скала – священное место, и знали, что туда нельзя заходить; но, подозреваю, как и большинство людей, они оставили тонкости священного закона властям, ответственным за подобные вещи. Если сам козел отпущения появится на скале, насколько им было известно, он должен был быть там. Они приняли его присутствие как часть дневного зрелища, как один из ритуалов битвы – подобно песнопениям, разносящимся по храмам, – и отвернулись, чтобы посмотреть на море.

Поделиться с друзьями: