В третью стражу [СИ]
Шрифт:
[393] В древнегреческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в подземное царство мертвых.
[394] Понятно? (фр.)
[395] cнisnik – официант, кельнер (чеш.)
393
54
394
55
395
56
[396] Кафе (чеш.).
[397] Стихи Роберта Бернса:
И я была девушкой юной,
Сама не припомню когда;
Я дочь молодого драгуна,
И этим родством я горда
396
57
397
58
(перевод Э.Багрицкого).
[398] Да, месье. Вам это не нравится? (фр.)
[399] Мне очень нравится ваш а новая прическа. Рад вас снова видеть (фр.).
[400] Ты немец. Смешно, ей-богу! (нем.)
398
59
399
60
400
61
[401] Бамэханэ – израильский армейский журнал, название которого в вольном переводе звучит как "На посту".
[402] Блэйк Уильям (1757-1825) – английский поэт и художник.
[403] La noblesse oblige — Положение обязывает (фр. Дословно: Дворянство обязывает).
401
62
402
63
403
64
[404] Контактный бой (ивр.).
[405] Удалившийся от мира, отшельник, пустынник.
[406] Урицкий, Семен Петрович (1895-1938) – советский военный деятель, начальник разведуправления РККА, комкор.
404
65
405
66
406
67
[407] Гейдрих, Рейнхардт (нем. Reinhard Heydrich; 1904 -1942) – государственный и политический деятель Германии, начальник Главного управления имперской безопасности.
[408] – дословно: 'объявление' о государственном перевороте, как и сам переворот
[409] – асьенда – поместье; асадо – блюдо из мяса на углях; матэ – чай из листьев йорбы
407
68
408
69
409
70
[410] — У.Шекспир 'Гамлет'
[411] – Snake Roll cast – один из видов заброса искусственной мушки при ловле нахлыстом. Используется в стеснённых обстоятельствах ловли и требует особого искусства владения снастью.
Home. Sweet home — Дом, милый дом! — (англ.)
410
71
411
72
[412] То есть около двух килограммов, очень приличный вес для форели.
[413] fly fishing (англ.) ловля на искусственную мушку или нахлыст.
[414] hand made (англ.) – ручная работа; limited edition (англ.) – ограниченный тираж
412
73
413
74
414
75
[415] fly line (англ.) – шнур, основная часть нахлыстовой снасти, представляющий собой в тот период плетёную из шёлка коническую леску (переменной конусности) служащую для плавного заброса искусственной мушки.
[416] пурист – сторонник чистоты традиции, отрицающий любые нововведения. В данном случае, традиционным нахлыстом считается исключительно ловля рыбы на сухую мушку, то есть на имитацию взрослого насекомого.
415
76
416
77
[417] нимфа – вторая (после личинки) стадия развития насекомого, в данном случае – её имитация.
[418] fair play (англ.) честная игра, предполагающая равные шансы, в данном случае – шансы человека и рыбы.
[419] читерство – от англ. Cheat – мелкое мошенничество, не дающее шансов противнику, то есть опять же рыбе. Долгое время рыбалка нахлыстом на нимфу считалась недостойной истинного джентльмена.
417
78
418
79
419
80
[420] – в описываемый период существовали резиновые ("многоразовые") кондомы и латексные ("одноразовые") "изделия ?2". Причём латексные были значительно дороже.
[421] – элемент рыболовной экипировки, полукомбинезон из непромокаемого материала для рыбалки с воды. Часто комбинируется со специальными ботинками.
420
81
421
82