ЖАНРЫ

Венеция в русской поэзии. Опыт антологии. 1888–1972
Шрифт:

Наталья Кончаловская

Стеклодувы в Мурано

Он резал стекло, этот мастер, как тесто иль глину, расплавленный, огненный шар превращая в кувшин. Пунцовые змейки-обрезки ложились у ног, извиваясь, тускнея, меняя цвета и в стеклянный грильяж превращаясь. А мы, обступив стеклодува, за ним наблюдали, немым восхищеньем его мастерство одобряя. И несколько пар недоверчивых глаз наблюдали за каждым движением нашим, за каждым подарком, что мы привезли из России муранским рабочим – потомкам великих искусников в деле стекольном. Потомкам умельцев, артистов, что знали секрет, – их за это хозяин Мурано приковывал цепью навечно… А ныне потомки умельцев, украдкой, для русских туристов отлили конька. И глядели мы все в удивленье, как мастер щипцами вытягивал красные ножки лошадке, и хвост закрутил ей игриво, и гриву, и ушки у ней на макушке поставил торчком… Лошадка остыла. Из красной она превратилась в прозрачную, бледную, хрупкую – вся на ладони!.. Но в этой игрушке стеклянной остались дыханье и отблеск священного пламени дружбы, что сплавит любые породы, как пламя печей стеклодувных.

Пьяцетта

На площади Сан Марко белый лев, взобравшись на колонну, озирает лазурь лагуны, зыблющейся вечно, и черные, печальные, как скрипки, гондолы у расцвеченных шестов. И каменное кружево палаццо, и бусами увешанных торговцев, и мост, изогнутый над водяным проулком, и онемевших в изумленье – нас. Пьяцетта – площадь – зал без потолка. И в зале том сокровище хранится — оправленная в золото мозаика, Венеции и Византии чудо — собор святого Марка. А вокруг живет народ. Шаги по плитам гулки, и смех, и быстрый говор итальянцев, и жесты, подкрепляющие речь. Стоят красиво, движутся красиво, красивы жесты, голоса и лица. И голуби на площади Сан Марко шныряют меж людьми, выпрашивая зерен. За полдень час восьмой. На розовой, на стройной Кампанилле ударил колокол. И, крыльями шурша взметнулись голуби на крыши, в ниши и завитки колонн. А белый голубь, взлетев, уселся вдруг над пастью льва, с торчащими усами. Спокойно чистить перышки он стал, доверив символ мира – льву из камня.

Лестница Гигантов

Вошли во двор Палаццо Дожей, к подножью Лестницы Гигантов. Задрали головы – глядим на двух античных обнаженных, что вход в палаццо стерегут. А под палаццо тыщу лет вода лагуны плещет в сваи и голубым смеется смехом, резьбу на камне отразив, в рябой улыбке исказив. Там, под палаццо, были тюрьмы, где заключенные сгнивали в мохнатой плесени и слизи холодных, каменных мешков. А над палаццо тыщу лет трепещет голубая дымка, и сквозь нее, беспечно, дерзко в свинцовой крыше отражаясь, смеется солнце в ясный день. Под крышей тоже были тюрьмы, те тюрьмы назывались – «пьомби» [569] . Свинцовой крышей раскаленной, что день и ночь не остывали, сжигали в пьомби заключенных, им солнце распаляло мозг. А в середине жили дожи — зимой – в тепле, а прохладе – летом: любуясь живописью дивной, ступая по коврам бесценным, из окон глядя на лагуну и слушая лазурный смех. Вернемся к лестнице. Когда-то на этой мраморной площадке, меж мраморных гигантов стоя, избранники венчались – дожи, республике венецианской давая верности обет. Потом спускались вниз, к лагуне, чтоб в голубые волны бросить в честь обручения с царицей — с Венецией – свое кольцо. Ей все они служили верно. С почетом их изображенья венецианки помещали под потолком, в парадном зале Палаццо Дожей – там они. И лишь один из тех портретов завешен пыльной тканью черной. То изменивший дож Фальеро. Давно забылась бы измена и распылилась бы в веках, когда б не черная завеса.  Зловеще всем напоминает  она, что Марино Фальеро  один из всей плеяды дожей  попрал закон республиканцев,  сам посягнувши на престол…  Он был за это обезглавлен  на белой мраморной площадке,  меж двух гигантов обнаженных,  где венчан был тиарой дожа.  И голова его седая,  обрызгав мрамор темной кровью,  кружась, катилась по ступеням  и, мертвый взгляд уставя в небо,  легла на каменные плиты  сюда… Где мы стоим сейчас…

569

Пьомби – свинец. (Прим. автора.)

Юрий Кос

Венеция

М. И. Травчетову

Как сладко вспоминать в безжизненных стенах, В объятьях скучного, немого заключенья, Венеция, твой пышный, твой волшебный прах, Твои дворцы, напевы и волненья; Вновь унестись к тебе скорбящею мечтой, Вновь чувствовать тебя так близко пред собою, Быть полоненным вновь твоею красотой И с нею слиться грустною душою. Вот ночь, благая ночь так тихо низошла; Дворцы загадочны; как призраки гондолы; Безмолвен легкий всплеск послушного весла; Волшебны звуки дальней баркаролы… И замолчала песнь… и снова тишина… На безграничном небе звездное свеченье; В водах струящихся колеблется луна И фонарей змеятся отраженья… Прекрасный, чудный миг! Загадочен, как сон, Его живой восторг, святой и углубленный, И кажется, что я случайно занесен В надзвездный мир, в эфире затаенный. Ни злобы, ни вражды. На сердце, как весной Проснулись и цветут мечтательные розы, — И тает, как мираж неволя предо мной В живых волнах зовущей душу грезы.

Александра Костомарова

Путешествие в Венецию в 1895 г

Стихает вечер ясный. Мелких сосен ряд Давно узором путь каймят, И желтенький песок прекрасный Не даром мимо промелькнет, То детских игр милый гнет. Вот на полях маис растет, И солнце жаркое печет. Но не тревожь того, что было. За днями многое уплыло, Или оставило свой след, Который скажет Божий Свет. На дне морском амуры пляшут. Ах! что-то волны нам расскажут. Они нас в город привезли, Потом в костюмчик облекли Для погружения в теплом море, Где босиком гуляют на просторе. Под солнцем юга дивный сад Шлет благовонный аромат. Искусство здесь нашло приют: Скульптура, живопись вас ждут. Но звуки музыки нежней Передают нам южных мир страстей. Мандолины звук блестящий, Голос душевно-простой, Все – как гимн настоящий Души непритворно живой. Оттенки желаний земных Найдут выразителей в них.

Догаресса

И красива, и слышна В сердце каждая струна. Убаюкана волной, Звезд не чует над собой, Мы в Божественном плену, Где любовь всегда живет. Все знакомо лишь Ему. Посторонний не поймет, Так любви предел не нам Полагать, стремясь к мечтам. Старый дож с своей женой Едут мирно; над волной Тихо гондола скользит, Открывая чудный вид На дворцы и на мосты, На прибрежные сады. Догаресса – молода И красива, и стройна. Щеки матово-бледны. Брови тонко сведены. Очи весело глядят И таинственно манят. Взгляд спокойный их, как сталь, Знает страсти пылкой даль. Губы тонки и одни Вашу страсть могли вспугнуть Или ласкою вернуть Восхитительные дни.

Константин Краевский

В Венеции

Гаснут в море последние отблески дня, засыпают-мечтают лагуны — и рождается грусть. Колебаясь, звеня, робко плачут далекие струны. Мы плывем, мы плывем в находящую ночь, в глубину, где сполохи заката спорят с зыбкой волной, что сбегает к ним прочь, пенным блеском прибоя объята. Гаснет в море последний закатный пожар, загораются звезды – лампады и слышнее, слышнее напевы гитар и смелее мотив серенады. Выплыл месяц, в безоблачном небе повис, над огнями далекого мола, глубже в волны уходит «пьяцетты» карниз. Колыхается сонно гондола. Пусть чутка тишина, – любопытна волна. Взгляд чужой на себе не лови — гондольеру скучна и любовь и луна. Ночь для нас, для тебя – для любви. Мы плывем, мы плывем мимо сонных лагун, мимо Лидо, на море, туда, где пенится в прибое серебряных рун всплеском волн – седая гряда. Далеко-далеко, где певучих огней, в тихой ночи чуть слышно звенят, — там, вдали под гирляндой цветных фонарей отголоски гитар-серенад. Венеция, 1910 г.

Александр Красносельский

Сан-Марко

Луна на небе бледно-лиловатом Повисла точно праздничный фонарь… Чудесный силуэт Сан-Марко – мой алтарь; Молюсь – раздавленный, ничтожный жалкий атом. И чужд я воркотне и трепетам пернатым, Журчащим голосам и шелесту гитар… Взношусь к ажурам сребротканых чар, К фронтонам, башням, статуям крылатым. Кто из камней и бронз сумел создать сонет, — Сплел вычуры колонн, тимпанов, капителей Со вздохами виол и всплеском кастаньет? Кого глаза восторгом не блестели, Впивая радугу осуществленных грез, Где гений красоту превыше звезд вознес?

Дмитрий Крачковский

Венеция

Простора шумного сверкающей пьяцетты Милее улиц мне забытых тишина. В них столько прелести! – и вновь покорена Их лаской тихою печаль души поэта. Их тень зовет меня, и в мягком полусвете По плитам скошенным и узким ступеням Иду, иду вперед, куда? – не знаю сам, И радость тихая звучит в моем ответе. Вот улица одна окончилась. Подъем На стройный мост. Минутный свет кругом; Внизу – зеленых вод канала плеск печальный. Один… И в тишине так ласково звенит И этот тихий плеск о дремлющий гранит, И монотонный крик гребцов гондолы дальней.

«Для ваз, тончайших ваз чудесного Челлини…»

Для ваз, тончайших ваз чудесного Челлини, Венчавших славою печаль его чела, Сама Италия с улыбкою дала Живую красоту своих волшебных линий: Изгиб стены, рисунок стройных пиний, Неясный силуэт забытого дворца И трепетный узор садов, где без конца Горит орнамент роз, азалий и глициний. Ему подарены, и в блеске ваз живут От Комо – аметист, от Капри – изумруд, А пурпурный закат на зеркале Канала, На rio спутанных Венеции моей — В изгибах легких ваз, среди других камней Горит созвучием рубина и опала.

«Асимметрия окон во дворце…»

Асимметрия окон во дворце Венецианских дожей, искаженье Пропорций тел у Греко, на лице Возлюбленной – гримаса наслажденья; Челиниевский бронзовый Персей В зеленоватой плесени патины, Засилье лебеды в густом овсе, Пруд, удушенный бархатистой тиной; Античный торс с отбитою рукой, Рыбачий парус с пестрою заплатой, Осенней ночью век кончая свой — Звезда, срывающаяся куда-то… Всё это чья-то, в сущности, беда, Изъян, порок, увечье, гибель, тленье… Но всматриваемся мы в них всегда С каким-то тайным восхищеньем! 1968 г.
Поделиться с друзьями: