ЖАНРЫ

Владычица во времени: История Лэй Цзу
Шрифт:

— Юньцзи. Она начала говорить о вас в положительном ключе.

— Правда? — Лэй Цзу удивлённо подняла брови.

— Да. Это даже вызвало разговоры среди других наложниц. Они не могут понять, что изменило её мнение.

Лэй Цзу улыбнулась.

— Это хорошие новости. Возможно, в её сердце осталось место для чего-то, кроме гнева и обид.

Сяо Юй тоже улыбнулась, но с осторожностью.

— Но будьте осторожны, госпожа. Гарем — это место, где добрые намерения часто сталкиваются с интригами.

— Я знаю, — кивнула Лэй Цзу. — Но если я смогу спасти хотя бы одну из них от судьбы Лян Цинь, то мои усилия не будут напрасны.

Несколько дней спустя Лэй Цзу заметила изменения в поведении Юньцзи. Та стала сдержаннее, избегала конфликтов и даже иногда подходила к императрице с вопросами о жизни во дворце или о государственных делах.

Однажды вечером Лэй Цзу вышла в сад, чтобы насладиться прохладным воздухом. Она заметила Юньцзи, сидящую на каменной скамье.

— Добрый вечер, Юньцзи, — сказала она, подходя ближе.

Юньцзи подняла голову и вежливо кивнула.

— Ваше величество.

— Как ты себя чувствуешь? — мягко спросила Лэй Цзу, садясь рядом.

— Лучше, чем раньше, — честно ответила Юньцзи. Она посмотрела на императрицу, её взгляд был полон благодарности. — Спасибо вам.

— За что?

— За то, что не отвергли меня, как это сделала бы любая другая императрица. Вы дали мне шанс изменить свою судьбу.

Лэй Цзу улыбнулась, её сердце наполнилось теплом.

— Все заслуживают второго шанса, Юньцзи. Главное — суметь им воспользоваться.

Юньцзи кивнула, и её лицо впервые озарила тёплая, искренняя улыбка.

— Я больше не хочу быть частью интриг. Если вы сможете построить мир в гареме, я хочу быть вашей союзницей, а не врагом.

Эти слова стали для Лэй Цзу подтверждением того, что её подход, основанный на доверии и сострадании, приносит плоды.

На следующий день гарем снова оживлённо обсуждал перемены в поведении Юньцзи. Другие наложницы были в недоумении, а некоторые даже начали смотреть на Лэй Цзу с уважением. Императрица понимала, что это только начало, но в её сердце поселилась надежда, что однажды мир в гареме станет реальностью.

Она сидела у окна своих покоев, глядя на закат. Рядом с ней стояла Сяо Юй.

— Сегодня был хороший день, — тихо сказала Лэй Цзу.

— Да, госпожа, — согласилась Сяо Юй. — Ваше сердце сильнее, чем меч.

Лэй Цзу улыбнулась, чувствуя, что её слова постепенно становятся правдой.

Солнце уже скрылось за горизонтом, когда Лэй Цзу направилась к покоям императора. Она знала, что её новости о Юньцзи заслуживают обсуждения, и хотела поделиться своим триумфом с тем, кто всегда поддерживал её. Но в глубине души она чувствовала, что эта беседа будет не просто рассказом.

Хуан-Ди, как обычно, находился в своём кабинете. Он был сосредоточен на свитке с отчётами о состоянии провинций, но, заметив Лэй Цзу, сразу же отложил свои дела.

— Лэй Цзу, ты пришла, — сказал он, его лицо озарилось тёплой улыбкой.

Она ответила ему такой же улыбкой, но в её глазах была искра, которая сразу привлекла его внимание.

— У меня есть новости, которыми я хотела бы поделиться, — начала она, подходя ближе.

Он указал на место рядом с собой.

— Садись. Я весь во внимании.

Она устроилась рядом, её тонкий шёлковый халат мягко шуршал при каждом движении.

— Это касается Юньцзи, — начала она, наблюдая за его реакцией.

— Юньцзи? — его брови приподнялись. — Она тоже плетёт интриги?

Лэй Цзу покачала головой.

— Нет. Наоборот. Она изменилась.

Хуан-Ди удивлённо взглянул на неё, но промолчал, ожидая объяснений.

— Несколько дней назад я поговорила с ней в саду. Вместо того чтобы наказывать её за подозрения в интригах, я попыталась понять её. Я рассказала, что не хочу, чтобы она повторила судьбу Лян Цинь. И знаешь что? Она услышала меня.

Император внимательно слушал, его лицо оставалось серьёзным, но в глазах вспыхнуло уважение.

— Сегодня Сяо Юй рассказала мне, что Юньцзи начала отзываться обо мне с добрыми словами. Она даже выразила желание быть союзницей, а не врагом.

Лэй Цзу улыбнулась, её голос дрожал от радости.

— Я думала, что это невозможно. Но мне удалось пробудить в ней лучшее.

Хуан-Ди несколько мгновений молчал, а затем его лицо озарила тёплая улыбка.

— Ты снова доказала, что твоё сердце сильнее меча. Другой на твоём месте могла бы уничтожить Юньцзи, но ты выбрала другой путь. Ты избрала милосердие, и это приносит свои плоды.

Он протянул руку и взял её ладонь в свою.

— Ты удивительная, Лэй Цзу. Ты способна увидеть свет даже там, где его, кажется, нет.

Она почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Его слова всегда находили путь к её душе, но сейчас они были особенно теплыми, почти интимными.

— Я делаю это не только ради гарема, но и ради тебя, — тихо сказала она. — Ты доверил мне не только своё сердце, но и часть своей власти. Я не могу подвести тебя.

Хуан-Ди наклонился ближе, его взгляд стал мягче, но глубже.

— Ты не подвела меня ни разу. Наоборот, ты постоянно напоминаешь мне, почему я выбрал тебя своей императрицей.

Его рука скользнула к её щеке, и она почувствовала тепло его прикосновения.

— Лэй Цзу, ты не просто моя императрица. Ты часть моей души.

Эти слова заставили её дыхание замереть. Она уже знала, что его чувства к ней глубоки, но услышать это так откровенно было для неё чем-то новым.

— Хуан-Ди… — прошептала она, её голос дрогнул.

Он наклонился и нежно коснулся её губ. Сначала это был осторожный, почти благоговейный поцелуй, но затем он стал глубже, страстнее.

Ночь окутала дворец своей тишиной, когда Лэй Цзу и Хуан-Ди оказались в его опочивальне. Свечи отбрасывали мягкий свет, создавая атмосферу уюта и уединения.

Он помог ей снять накидку, его руки были уверенными, но бережными. Лэй Цзу почувствовала, как её сердце бьётся всё быстрее. Она доверяла ему, и в эту ночь она хотела отдать ему всё своё сердце.

— Ты такая красивая, — сказал он, проводя рукой по её волосам.

— А ты… — она остановилась, её голос дрожал. — Ты для меня — целый мир.

Поделиться с друзьями: