Возвращайся, сделав круг 2
Шрифт:
Осторожно отодвинув дверь, я заглянула внутрь "лазарета". Кэцеро казался спящим, но, едва собралась уйти, глаза полудемона распахнулись, и он зашевелился, порываясь подняться с футона.
– Что ты творишь?- забыв задвинуть дверь, влетела внутрь и опустилась на циновку рядом с ним.- Не шевелись, тебе нужно беречь силы.
Счастливо улыбаясь, Кэцеро потянулся к моей руке и, когда я вложила свою ладонь в его, мягко сжал её.
– Я быстро наберусь сил, Аими, вот увидишь. Только приходи ко мне чаще...
– Вообще бы не отходила, но тебе нужен покой.
– Правда?- блаженно выдохнул он.
– Конечно. После таких ранений самое лучшее – сон.
– Нет, не это. Правда бы от меня не отходила?- поднеся мою ладонь к лицу, полудемон приложил её к своей щеке.
– Правда,- улыбнулась я.- Ты очень меня напугал.
– А ты – меня... Когда увидел тебя там... окружённую тварями...
– Тшш,- я погладила его по волосам.- Сначала наберись сил, как обещал.
– А потом?
– А потом устрою тебе выволочку, чтобы больше не смел рисковать жизнью подобным образом.
Кэцеро слабо рассмеялся, но смех тут же перешёл в кашель, и я невольно покосилась на дверь. Войди сейчас Нобу-сан, точно бы меня выгнал. Но дверь всё же осталась открытой не напрасно. В неё, тоненько повизгивая, влетел Камикадзе и, крутанувшись над полудемоном, шлёпнуся рядом с ним на подушку.
– И ты здесь,- Кэцеро хотел погладить зверька, но тот ткнулся носом ему в щёку и, деловито фыркнув, перебрался ко мне на колени.
– Теперь Нобу-сан нас точно выгонит,- сокрушённо качнула я головой.
Кэцеро сильнее стиснул мою ладонь.
– Но пока ведь его здесь нет. И... это тебе нужно устроить выволочку. За то, что пошла за мной, а не в монастырь. У меня не было иного выбора – они бы догнали нас, если б я их не отвлёк. Но ты...
– ...пошла в монастырь, как ты и сказал, но потом вернулась.
На измождённом лице полудемона отразилось удивление.
– А откуда, по-твоему, у меня появились сутры? И дзё... кстати, в этот раз, кажется, потеряла её окончательно.
– Сумасшедшая,- с нежностью прошептал Кэцеро и вздохнул.- Почти ничего не помню... только, как ты выскочила на поляну... И как тебя чуть не ранило шипом...
– ...которым ранило тебя,- мрачно закончила я.- Кэцеро, ты...
Но тут в комнату вошёл Нобу-сан. Камикадзе, сорвавшись с моих колен, понёсся навстречу монаху, и, пискнув, опустился ему на плечо. Нобу-сан пригладил зверьку шёрстку, и тот, получив свою долю ласки, вернулся ко мне. Монах на мгновение задержался взглядом на ладони Кэцеро, сжимавшей мою, и мягко обратился ко мне:
– Аими-сан, я должен сделать господину перевязку.
– Понимаю,- хотела встать, но полудемон легко потянул меня к себе.- Ты ведь ещё придёшь сегодня?
Я неуверенно покосилась на Нобу-сан.
– Как только перевяжу раны, и ты подкрепишь силы, Кэцеро-сама,- согласился тот.- Обед уже готов. Я принесу и помогу тебе...
– Я ведь тоже могу покормить его... тебя,- перевела взгляд на Кэцеро.- Если ты не против.
На бескровных щеках полудемона проступил слабый румянец. Он отвёл глаза и даже выпустил мою руку.
– Не беспокойся, Аими-сан,- улыбнулся монах.- Скоро вы сможете обедать вместе.
– Извини, не хотела тебя смутить,- я легко поцеловала Кэцеро в лоб и, подхватив Камикадзе, покинула лазарет.
Уже во дворике поймала себя на том, что улыбаюсь. Полудемон, похожий на старшего брата, как день на ночь, всё же схож с ним в одном: нежелании обнаружить свою слабость. Иошинори-сама был готов заживо похоронить себя в пещере, лишь бы никто не видел его раненым. А обескровленный, едва живой Кэцеро, зарделся, как солнце на японском флаге, когда предложила помочь ему поесть... И тут же тряхнула головой, отгоняя воспоминания о времени, проведённом с Иошинори-сама в пещере Тецуо. Раз и навсегда – не оглядываясь…
Кэцеро сдержал обещание. Уже на следующий день он начал подниматься, ещё через день – выходить за пределы комнаты. Мы вместе завтракали, обедали и ужинали. Но Нобу-сан всё же настаивал на соблюдении режима и продолжал поить ворчащего пациента "снадобьем", погружавшим последнего в долгий восстанавливающий сон. Если бы не это, Кэцеро проводил бы всё время во дворике – со мной и Камикадзе. Но одно меня удивляло. До недавнего времени полудемон использовал любую возможность, чтобы ко мне прикоснуться. Сейчас же держался на расстоянии – даже не пытался взять за руку. Я была не против подобной сдержанности, но она меня озадачивала. И спрашивать у Нобу-сан о причинах перемены в поведении его воспитанника, тоже не хотелось. После разговора с монахом в то памятное утро, когда "родилась" моя мантра, я избегала возвращаться к щекотливой теме моих сердечных привязанностей. Но сделать это пришлось...
Глава 21
Раны Кэцеро между тем затянулись, он окреп и теперь почти не отходил от меня. Отлучался только, чтобы раздобыть еды и яйца для Камикадзе. Одним тихим вечером полудемон затащил меня на крышу самого высокого монастырского строения – полюбоваться красками закатного неба. Зрелище было действительно впечатляющим, я замерла от восторга. Но Кэцеро вдруг отвернулся от неба, которым собирался любоваться, и спросил:
– Аими... ты пойдёшь со мной... в мой дом?
Я слегка растерялась, сама не знаю почему.
– Это... как если бы ты просил моей руки?
По лицу Кэцеро, пунцовому в свете закатного солнца, промелькнуло недоумение.
– Так делают в моём мире,- пояснила я.- Когда мужчина просит женщину быть его избранницей.
Теперь лицо полудемона стало пунцовым не только из-за солнца. Он смущённо улыбнулся, хотел взять меня за руку, но передумал и тихо проговорил:
– Да. Не знаю, какие обряды приняты в твоём мире. Но здесь, если хочешь...
– Мне не нужны обряды,- качнула я головой.- Пойду с тобой и так.
– Я хотел отправиться как можно скорее... завтра. Идти туда несколько дней.
– Хорошо,- согласилась я.
Он собирался погладить меня по щеке, но моё внимание отвлёк Камикадзе, носившийся по дворику за запоздалой птицей. Я перевела взгляд на зверька, и ладонь полудемона так и не коснулась моего лица. Мы спустились вниз, когда наступили сумерки. Кэцеро проводил до двери моей комнаты и улыбнулся.
– Увидимся завтра?
– Опасаешься, сбегу ночью?- пошутила я.
Он рассмеялся.